Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   ko 일상대화 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

[ilsangdaehwa 3]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Fajčíte? 담- -워-? 담- 피--- 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
da--a--pi---o? d----- p------ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Niekedy som fajčil. 전-는요. 전---- 전-는-. ----- 전에는요. 0
je-n-en-un--o. j------------- j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Ale teraz už nefajčím. 하지만 --- 더 -- 안 ---. 하-- 지-- 더 이- 안 피--- 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
ha-im-- ----um-eu--deo----ng--n---woy-. h------ j--------- d-- i---- a- p------ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 제가---- -우면--해가 -요? 제- 담-- 피-- 방-- 돼-- 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
jega --mb----u--p-um--on-b---hae-a --aeyo? j--- d--------- p------- b-------- d------ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Vôbec nie. 아-요,-----니에요. 아--- 절- 아---- 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
an---,-jeol-a- a-i--o. a----- j------ a------ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Nevadí mi to. 그- 저-게 --가 --돼요. 그- 저-- 방-- 안 돼-- 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
geu-eon -e-e-e ba-gh--g--a---w--yo. g------ j----- b-------- a- d------ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Prosíte si niečo na pitie? 뭘---겠어요? 뭘 마----- 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
mwo- ma--g--s-eo--? m--- m------------- m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Koňak? 브--요? 브---- 브-디-? ----- 브랜디요? 0
b---a--d---? b----------- b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Nie, radšej pivo. 아니-, 맥주- 낫겠-요. 아--- 맥-- 낫---- 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
an--o-----gju---nasg--s--o--. a----- m------- n------------ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Cestujete veľa? 여행을 -- 해-? 여-- 많- 해-- 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
ye-haen---u- m----i---ey-? y----------- m----- h----- y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 네,-대부--출장--- 들이에-. 네- 대-- 출- 여- 들---- 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
n----a---b---c-----ng -eo--e---d----ie-o. n-- d------- c------- y------- d--------- n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Ale teraz sme tu na dovolenke. 하지만--금--휴- 중이에요. 하-- 지-- 휴- 중---- 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
h-jima- --geum---n -yu-a --n---ey-. h------ j--------- h---- j--------- h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
To je ale horúčava! 너--더--! 너- 더--- 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n--m---eo--y-! n---- d------- n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 네----은-정말--워-. 네- 오-- 정- 더--- 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne, -n----eun jeong-----e-----. n-- o-------- j------- d------- n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Poďme na balkón. 발-니- ---. 발--- 나--- 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b-lk------n---y-. b-------- n------ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Zajtra tu bude párty. 내일은--기서 ----있--. 내-- 여-- 파-- 있--- 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
naei----n -e---se----ti-- -s--e-yo. n-------- y------- p----- i-------- n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Prídete tiež? 당-- --? 당-- 와-- 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
da------- -a--? d-------- w---- d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Áno, tiež sme pozvaní. 네, 우-도 -------. 네- 우-- 초- 받---- 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n---uli---c---ae---d-a-----yo. n-- u---- c----- b------------ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!