Slovníček fráz

sk niečo smieť / môcť   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [sedemdesiattri]

niečo smieť / môcť

niečo smieť / môcť

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

[dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Smieš už šoférovať auto? ค---ด้--บอน--า-ิให้-ั--------้วห-ือ? ค----------------------------------- ค-ณ-ด-ร-บ-น-ญ-ต-ใ-้-ั-ร-ไ-้-ล-ว-ร-อ- ------------------------------------ คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? 0
ko------i--a---à---́------h----a-i-kàp-r----d--i-l-́o-r-̌u k----------------------------------------------------------- k-o---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-k-̀---o-t-d-̂---æ-o-r-̌- ------------------------------------------------------------ koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
Smieš už piť alkohol? ค-ณ--้----นุ-า-----ด---แอ--อฮอล-ไ-้แ-้ว--ื-? ค------------------------------------------- ค-ณ-ด-ร-บ-น-ญ-ต-ใ-้-ื-ม-อ-ก-ฮ-ล-ไ-้-ล-ว-ร-อ- -------------------------------------------- คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? 0
k-o-------r-́p-à---́o-y--dhi----̂i-d-̀um-æn-gaw--aw--â--lǽ----̌u k------------------------------------------------------------------ k-o---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-d-̀-m-æ---a---a---a-i-l-́---e-u ------------------------------------------------------------------- koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
Smieš už ísť sám do zahraničia? คุณ----ับ-น-ญาติ-ห้ไ---างป--เทศ-น---ยว-ด้แ--ว----? ค------------------------------------------------- ค-ณ-ด-ร-บ-น-ญ-ต-ใ-้-ป-่-ง-ร-เ-ศ-น-ด-ย-ไ-้-ล-ว-ร-อ- -------------------------------------------------- คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? 0
koo----̂--r-́p-a----́o-ya--hi--h-̂i-b----d-a-ng-bhr-̀-tây----n-dee--dâi--ǽo-r--u k---------------------------------------------------------------------------------- k-o---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-b-a---h-̀-g-b-r-̀-t-̂-t-k-n-d-e---a-i-l-́---e-u ----------------------------------------------------------------------------------- koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
smieť, môcť อ----ต -------้ อ----- / .----- อ-ุ-า- / .-.-ด- --------------- อนุญาต / ...ได้ 0
à--o-o--â--da-i a---------------- a---o-o-y-̂---a-i ----------------- à-nóo-yât-dâi
Môžeme tu fajčiť? เ-าสูบบุห---ที---่ได-ไ------- --ค-? เ----------------------- ค--- / ค-- เ-า-ู-บ-ห-ี-ท-่-ี-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? 0
r-o-s--o---o----èe-t-̂--nêe-dâi---̌---ráp--á r------------------------------------------------ r-o-s-̀-p-b-̀---e-e-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Môže sa tu fajčiť? ต-ง--้สูบบุหร-่ได้ไห----ั--/ ค-? ต-------------------- ค--- / ค-- ต-ง-ี-ส-บ-ุ-ร-่-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? 0
dh-on--n-́------p--o-o-r----d-----a---kra-p--á d---------------------------------------------- d-r-n---e-e-s-̀-p-b-̀---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká
Môže sa tu platiť kreditnou kartou? จ-าย-้--บ----ค-ดิตไ-้ไห- คร-- / -ะ? จ----------------------- ค--- / ค-- จ-า-ด-ว-บ-ต-เ-ร-ิ-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? 0
j-̀i---̂-----̀--k--y-------âi--a---k--́----́ j-------------------------------------------- j-̀---u-a---a-t-k-a---i-t-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká
Môže sa tu platiť šekom? จ่ายเช็--ด้--ม-ค--บ / ค-? จ------------- ค--- / ค-- จ-า-เ-็-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? 0
j-̀i-che-k-dâ----̌i--ra----á j----------------------------- j-̀---h-́---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------ jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká
Môže sa zaplatiť len v hotovosti? จ่-ย-------ท-าน-้-หรื---รับ - -ะ? จ--------------------- ค--- / ค-- จ-า-เ-ิ-ส-เ-่-น-้-ห-ื- ค-ั- / ค-? --------------------------------- จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? 0
j--i-nge-----ò--t-̂-----n-r--u-k-a-----́ j---------------------------------------- j-̀---g-r-n-s-̀---a-o-n-́---e-u-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká
Môžem si len zatelefonovať? ขอใช--ทรศั-ท--ป-ปห--่-ได---ม -รั--- คะ? ข--------------------------- ค--- / ค-- ข-ใ-้-ท-ศ-พ-์-ป-ป-น-่-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
ka-w-cha-----n--àp-b--́p-ne---g---̂i----i---------́ k--------------------------------------------------- k-̌---h-́---o---a-p-b-æ-p-n-̀-n---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
Môžem sa len niečo spýtať? ข-----ะไร-ป-ปห-ึ่ง--้ไหม-คร-บ-/ ค-? ข----------------------- ค--- / ค-- ข-ถ-ม-ะ-ร-ป-ป-น-่-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
ka-w---̌--à-rai-bh--p--e--ng-dâ--m--i--------á k------------------------------------------------ k-̌---a-m-a---a---h-́---e-u-g-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
Môžem len niečo povedať? ข--ู---ไ--ป๊-หนึ---ด้ไ---คร-บ /---? ข----------------------- ค--- / ค-- ข-พ-ด-ะ-ร-ป-ป-น-่-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
kǎ---ôot-à-r-----æ-------n--d----mǎ--kra---ká k------------------------------------------------- k-̌---o-o---̀-r-i-b-æ-p-n-̀-n---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------- kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
Nesmie spať v parku. เข-น--ในส-น----รณ-ไม---้ เ----------------------- เ-า-อ-ใ-ส-น-า-า-ณ-ไ-่-ด- ------------------------ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ 0
k-̌o--aw--n---s-------------na----̂--d--i k---------------------------------------- k-̌---a-n-n-i-s-̌-n-s-̌-t-n-n-́-m-̂---a-i ----------------------------------------- kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi
Nesmie spať v aute. เขา-อน-น----่ไ-้ เ--------------- เ-า-อ-ใ-ร-ไ-่-ด- ---------------- เขานอนในรถไม่ได้ 0
ka-----wn-n-----́t---̂i-d-̂i k--------------------------- k-̌---a-n-n-i-r-́---a-i-d-̂- ---------------------------- kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi
Nesmie spať na stanici. เ-า-อน-----า-ีรถ-ฟ-ม-ไ-้ เ----------------------- เ-า-อ-ท-่-ถ-น-ร-ไ-ไ-่-ด- ------------------------ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ 0
kǎo-na---t------ǎ--ee---́------ma-i--âi k----------------------------------------- k-̌---a-n-t-̂-t-t-̌-n-e-r-́---a---a-i-d-̂- ------------------------------------------ kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi
Smieme si sadnúť? เร-ข--ั่ง--้ไห- ค-ับ---ค-? เ-------------- ค--- / ค-- เ-า-อ-ั-ง-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
ra--k-̌w-na----d-̂i-mǎ----a-p--á r--------------------------------- r-o-k-̌---a-n---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká
Môžete nám priniesť jedálny lístok? เ----ราย---อ-ห-ร-ด-ไ-- -ร-- ----? เ--------------------- ค--- / ค-- เ-า-อ-า-ก-ร-า-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? 0
rao--ǎ--rai--an---hǎ---â---a-i-k---p-ká r------------------------------------------ r-o-k-̌---a---a-----a-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká
Môžeme platiť zvlášť? เรา-อแ-กจ--ย-----ม-ค-ั--/ คะ? เ----------------- ค--- / ค-- เ-า-อ-ย-จ-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? 0
ra--k--w--æ̂k--a----â----̌i--rá--k-́ r------------------------------------- r-o-k-̌---æ-k-j-̀---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká

Ako sa mozog učí nové slová

Keď sa učíme novú slovnú zásobu, náš mozog si ukladá nový obsah. Učenie funguje iba pri stálom opakovaní. Ako dobre si náš mozog slová uloží, záleží na mnohých faktoroch. Najdôležitejšie je, aby sme si slovnú zásobu pravidelne precvičovali. Ukladajú sa len slová, ktoré často píšeme alebo používame. Dá sa povedať, že sa tieto slová archivujú ako obrázky. Tento spôsob učenia platí aj pre opice. Opice sa naučia „čítať“ slová, ak ich vidia dostatočne často. Síce písmenám nerozumejú, ale rozoznajú slová podľa tvaru. Aby sme mohli nejakým jazykom hovoriť plynule, potrebujeme k tomu veľa slov. Slovná zásoba musí byť dobre zorganizovaná. Naša pamäť totiž funguje ako archív. Aby mohla slová rýchlo vyhľadať, musí vedieť, kde ich hľadať. Je teda lepšie, ak sa slová učíte v určitom kontexte. Mozog si potom vie otvoriť vždy tú správnu „zložku“. Ale aj slová, ktoré sa dobre naučíme, môžeme zase zabudnúť. Deje sa tak, ak sa určité vedomosti presunú z aktívnej pamäti do pasívnej. Zabúdaním si uľahčujeme od vedomostí, ktoré nepotrebujeme. Náš mozog si tak robí miesto pre nové a dôležitejšie veci. Je teda dôležité, aby sme si naše vedomosti pravidelne oživovali. To, čo je obsahom pasívnej pamäti, nie je však navždy stratené. Keď zhliadneme zabudnuté slovo, znovu si ho zapamätáme. To, čo sme sa už raz naučili, sa druhýkrát naučíme rýchlejšie. Kto si chce rozšíriť slovnú zásobu, musí si rozšíriť aj záujmy. Každý z nás má nejaké záujmy. Zaoberáme sa teda väčšinou stále rovnakými vecami. Jazyk sa však skladá z mnohých významových odborov. Človek zaujímajúci sa o politiku by si mal občas prečítať aj športovú rubriku!