Slovníček fráz

sk Príslovky   »   tl Adverbs

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

100 [isandaan]

Adverbs

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina filipínčina Prehrať Viac
už raz – ešte nie na-–----di -a n- – h---- p- n- – h-n-i p- ------------- na – hindi pa 0
Boli ste už raz v Berlíne? Nakap--t---a-n--b- sa-B-rl--? N-------- k- n- b- s- B------ N-k-p-n-a k- n- b- s- B-r-i-? ----------------------------- Nakapunta ka na ba sa Berlin? 0
Nie, ešte nie. H----, h-ndi--a--/ -i---, wala --. H----- h---- p-- / H----- w--- p-- H-n-i- h-n-i p-. / H-n-i- w-l- p-. ---------------------------------- Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. 0
niekto – nikto ka-i--s--o-– wa--n--s-n-m-n k---- s--- – w----- s------ k-h-t s-n- – w-l-n- s-n-m-n --------------------------- kahit sino – walang sinuman 0
Poznáte tu niekoho? May ki---a-ka-b- -i--? M-- k----- k- b- d---- M-y k-l-l- k- b- d-t-? ---------------------- May kilala ka ba dito? 0
Nie, nepoznám tu nikoho. Hi-d----a-a-akong k-la--n--k-h---si-o -it-. H----- w--- a---- k------- k---- s--- d---- H-n-i- w-l- a-o-g k-l-l-n- k-h-t s-n- d-t-. ------------------------------------------- Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. 0
ešte – už nie pa-–-wa----- ---- /--a--in-–-w--a-na p- – w--- n- / p- / p- r-- – w--- n- p- – w-l- n- / p- / p- r-n – w-l- n- ------------------------------------ pa – wala na / pa / pa rin – wala na 0
Zostanete tu ešte dlho? Mata-al--------a---to? M------ k- p- b- d---- M-t-g-l k- p- b- d-t-? ---------------------- Matagal ka pa ba dito? 0
Nie, nezostanem tu už dlho. Hi--i--hi--i ---ako-m-gt-t--a--pa ---o. H----- h---- n- a-- m--------- p- d---- H-n-i- h-n-i n- a-o m-g-a-a-a- p- d-t-. --------------------------------------- Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. 0
ešte niečo – už nič i-a-p- –--a--n----a i-- p- – w----- i-- i-a p- – w-l-n- i-a ------------------- iba pa – walang iba 0
Chcete ešte niečo piť? G------o -a ---ng-i------numin? G---- m- p- b- n- i---- i------ G-s-o m- p- b- n- i-a-g i-u-i-? ------------------------------- Gusto mo pa ba ng ibang inumin? 0
Nie, neprosím si už nič. Hi-di---y--- n---- -a--t-ano. H----- a---- n- n- k---- a--- H-n-i- a-o-o n- n- k-h-t a-o- ----------------------------- Hindi, ayoko na ng kahit ano. 0
už niečo – ešte nič m--o- -a ---ind---a m---- n- – h---- p- m-r-n n- – h-n-i p- ------------------- meron na – hindi pa 0
Jedli ste už niečo? Ku-ain k- -a-b-? K----- k- n- b-- K-m-i- k- n- b-? ---------------- Kumain ka na ba? 0
Nie, ešte som nejedol nič. Hi-di,--i-d---a-ako ----k--n. H----- h---- p- a-- k-------- H-n-i- h-n-i p- a-o k-m-k-i-. ----------------------------- Hindi, hindi pa ako kumakain. 0
ešte niekto – už nikto iba-g t-------lan- i-a i---- t-- – w----- i-- i-a-g t-o – w-l-n- i-a ---------------------- ibang tao – walang iba 0
Chce ešte niekto kávu? May---a--- -a-g -a---u-to--g-k---? M-- i-- p- b--- m-- g---- n- k---- M-y i-a p- b-n- m-y g-s-o n- k-p-? ---------------------------------- May iba pa bang may gusto ng kape? 0
Nie, už nikto. H-nd-- ---- -a. H----- w--- n-- H-n-i- w-l- n-. --------------- Hindi, wala na. 0

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...