Slovníček fráz

sk Nápoje   »   tl Beverages

12 [dvanásť]

Nápoje

Nápoje

12 [labing-dalawa]

Beverages

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina filipínčina Prehrať Viac
Pijem čaj. Um-i-om-ako--g tsa-. U------ a-- n- t---- U-i-n-m a-o n- t-a-. -------------------- Umiinom ako ng tsaa. 0
Pijem kávu. U-i--o--a-o--g kap-. U------ a-- n- k---- U-i-n-m a-o n- k-p-. -------------------- Umiinom ako ng kape. 0
Pijem minerálnu vodu. Um-i------o--g m-ner-- na--u-i-. U------ a-- n- m------ n- t----- U-i-n-m a-o n- m-n-r-l n- t-b-g- -------------------------------- Umiinom ako ng mineral na tubig. 0
Piješ čaj s citrónom? U--i--m ka -- ----s-a-n- ma---e-o-? U------ k- b- n- t--- n- m-- l----- U-i-n-m k- b- n- t-a- n- m-y l-m-n- ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tsaa na may lemon? 0
Piješ kávu s cukrom? U-ii-----a--a -- ---- -a---- ---kal? U------ k- b- n- k--- n- m-- a------ U-i-n-m k- b- n- k-p- n- m-y a-u-a-? ------------------------------------ Umiinom ka ba ng kape na may asukal? 0
Piješ vodu s ľadom? U---no---- ----g t-big--- -a- ----? U------ k- b- n- t---- n- m-- y---- U-i-n-m k- b- n- t-b-g n- m-y y-l-? ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tubig na may yelo? 0
Tu je nejaká párty. M--ro-n- i--ng-salu-s-lo-di-o. M------- i---- s-------- d---- M-y-o-n- i-a-g s-l---a-o d-t-. ------------------------------ Mayroong isang salu-salo dito. 0
Ľudia pijú šampanské. Um-i-o---- ------g-e --- -g--t--. U------ n- c-------- a-- m-- t--- U-i-n-m n- c-a-p-g-e a-g m-a t-o- --------------------------------- Umiinom ng champagne ang mga tao. 0
Ľudia pijú víno a pivo. Umi--o--ng -lak at-------a --g--g- -ao. U------ n- a--- a- s------ a-- m-- t--- U-i-n-m n- a-a- a- s-r-e-a a-g m-a t-o- --------------------------------------- Umiinom ng alak at serbesa ang mga tao. 0
Piješ alkohol? Umi--om ka--- -g-al-k? U------ k- b- n- a---- U-i-n-m k- b- n- a-a-? ---------------------- Umiinom ka ba ng alak? 0
Piješ whisky? Um-in-m------ n--wi-ki? U------ k- b- n- w----- U-i-n-m k- b- n- w-s-i- ----------------------- Umiinom ka ba ng wiski? 0
Piješ kolu s rumom? Umi---m ka-ba n---ola-n- m---r-m? U------ k- b- n- c--- n- m-- r--- U-i-n-m k- b- n- c-l- n- m-y r-m- --------------------------------- Umiinom ka ba ng cola na may rum? 0
Nemám rád / rada šampanské. Ay-ko -- --am-a---. A---- n- c--------- A-o-o n- c-a-p-g-e- ------------------- Ayoko ng champagne. 0
Nemám rád / rada víno. Ay-ko--g a--k. A---- n- a---- A-o-o n- a-a-. -------------- Ayoko ng alak. 0
Nemám rád / rada pivo. Ayo---n- s----sa.-/-Ayo---n--b--. A---- n- s------- / A---- n- b--- A-o-o n- s-r-e-a- / A-o-o n- b-r- --------------------------------- Ayoko ng serbesa. / Ayoko ng bir. 0
Bábätko má rado mlieko. Gu--- n---a--g---ang-g-t--. G---- n- s------ a-- g----- G-s-o n- s-n-g-l a-g g-t-s- --------------------------- Gusto ng sanggol ang gatas. 0
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. Gu--o -- ba-a --- k---w------p-e -u---. G---- n- b--- a-- k---- a- a---- j----- G-s-o n- b-t- a-g k-k-w a- a-p-e j-i-e- --------------------------------------- Gusto ng bata ang kakaw at apple juice. 0
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. Gus-o-ng--a--e---g--ra-g- jui-e--t-g-ap-f--it-ju-c-. G---- n- b---- a-- o----- j---- a- g--------- j----- G-s-o n- b-b-e a-g o-a-g- j-i-e a- g-a-e-r-i- j-i-e- ---------------------------------------------------- Gusto ng babae ang orange juice at grapefruit juice. 0

Znaky ako jazyk

Aby sa ľudia dorozumeli, vymysleli jazyk. Svoj vlastný jazyk majú ale aj osoby nepočujúce alebo nedoslýchavé. Ide o posunkovú reč, ktorá je základným jazykom všetkých nepočujúcich. Pozostáva z kombinovaných znakov. Tým sa stáva vizuálnym tzv. „viditeľným“ jazykom. Ide o posunkový jazyk zrozumiteľný aj na medzinárodnej úrovni? Nie, znaky majú rôzne národné podoby. Každá krajina má svoj vlastný posunkový jazyk. Ten je ovplyvnený stupňom civilizácie. Jazyk sa vždy odvíja podľa kultúry. A tak je tomu aj u jazykov, ktorými sa nehovorí. Existuje však medzinárodný posunkový jazyk. Jeho znaky sú ale trošku komplikovanejšie. Národné znakové jazyky sú si napriek tomu podobné. Veľa znakov je ikonických. Orientujú sa na formu objektu, ktorý predstavujú. Najrozšírenejším znakovým jazykom je americký posunkový jazyk. Posunkový jazyk je uznávaný ako plnohodnotný jazyk. Má svoju vlastnú gramatiku. Tá sa však líši od gramatiky hovoreného jazyka. Preto nie je možné posunkový jazyk prekladať doslovne. Existujú na to tlmočníci posunkového jazyka. Informácie sa paralelne prenášajú znakovým jazykom. Znamená to, že jeden znak môže vyjadrovať celú vetu. V znakovom jazyku existujú aj dialekty. Regionálne zvláštnosti majú svoje vlastné znaky. Každý posunkový jazyk má svoju vlastnú intonáciu a melódiu vety. Aj v prípade znakov platí, že prízvuk prezradí váš pôvod!