Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   af In die skool

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [vier]

In die skool

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Ku jemi? W--r--- -n-? W___ i_ o___ W-a- i- o-s- ------------ Waar is ons? 0
Ne jemi nё shkollё. Ons-is -- -i- sko--. O__ i_ b_ d__ s_____ O-s i- b- d-e s-o-l- -------------------- Ons is by die skool. 0
Ne kemi mёsim. O-- i- bes-- --t----les. O__ i_ b____ m__ ‘_ l___ O-s i- b-s-g m-t ‘- l-s- ------------------------ Ons is besig met ‘n les. 0
Kёta janё nxёnёsit. Di--i----e le-r--ng-. D__ i_ d__ l_________ D-t i- d-e l-e-l-n-e- --------------------- Dit is die leerlinge. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. Di--is-d-e -n-e-wy-er. D__ i_ d__ o__________ D-t i- d-e o-d-r-y-e-. ---------------------- Dit is die onderwyser. 0
Kjo ёshtё klasa. D-- -s-di- --as. D__ i_ d__ k____ D-t i- d-e k-a-. ---------------- Dit is die klas. 0
Çfarё bёjmё ne? Wat-doen-- m-a- -ns? W__ d___ / m___ o___ W-t d-e- / m-a- o-s- -------------------- Wat doen / maak ons? 0
Ne mёsojmё. Ons-leer. O__ l____ O-s l-e-. --------- Ons leer. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. On--le-r ’- taal. O__ l___ ’_ t____ O-s l-e- ’- t-a-. ----------------- Ons leer ’n taal. 0
Unё mёsoj anglisht. Ek --er -nge--. E_ l___ E______ E- l-e- E-g-l-. --------------- Ek leer Engels. 0
Ti mёson spanjisht. J- leer S--an-. J_ l___ S______ J- l-e- S-a-n-. --------------- Jy leer Spaans. 0
Ai mёson gjermanisht. Hy -e-r Dui--. H_ l___ D_____ H- l-e- D-i-s- -------------- Hy leer Duits. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. O-s-l--- --an-. O__ l___ F_____ O-s l-e- F-a-s- --------------- Ons leer Frans. 0
Ju mёsoni italisht. Ju-le -e-----a------. J____ l___ I_________ J-l-e l-e- I-a-i-a-s- --------------------- Julle leer Italiaans. 0
Ata mёsojnё rusisht. Hu-l----e-------e-. H____ l___ R_______ H-l-e l-e- R-s-i-s- ------------------- Hulle leer Russies. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. O- tale -e---er----inter--s-nt. O_ t___ t_ l___ i_ i___________ O- t-l- t- l-e- i- i-t-r-s-a-t- ------------------------------- Om tale te leer is interessant. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. Ons wi---e--- v-r---an. O__ w__ m____ v________ O-s w-l m-n-e v-r-t-a-. ----------------------- Ons wil mense verstaan. 0
Duam tё flasim me njerёzit. Ons-w---met m-ns--praa-. O__ w__ m__ m____ p_____ O-s w-l m-t m-n-e p-a-t- ------------------------ Ons wil met mense praat. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!