Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   af In die skool

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [vier]

In die skool

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Ku jemi? W----i---n-? W--- i- o--- W-a- i- o-s- ------------ Waar is ons? 0
Ne jemi nё shkollё. Ons--s b- ----sko--. O-- i- b- d-- s----- O-s i- b- d-e s-o-l- -------------------- Ons is by die skool. 0
Ne kemi mёsim. O-s-is besig -e- ‘- le-. O-- i- b---- m-- ‘- l--- O-s i- b-s-g m-t ‘- l-s- ------------------------ Ons is besig met ‘n les. 0
Kёta janё nxёnёsit. Di---s d-- l-erling-. D-- i- d-- l--------- D-t i- d-e l-e-l-n-e- --------------------- Dit is die leerlinge. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. D-t is d----n---wy-er. D-- i- d-- o---------- D-t i- d-e o-d-r-y-e-. ---------------------- Dit is die onderwyser. 0
Kjo ёshtё klasa. Dit is --e---a-. D-- i- d-- k---- D-t i- d-e k-a-. ---------------- Dit is die klas. 0
Çfarё bёjmё ne? Wa---o-n-/--aak on-? W-- d--- / m--- o--- W-t d-e- / m-a- o-s- -------------------- Wat doen / maak ons? 0
Ne mёsojmё. O-s---er. O-- l---- O-s l-e-. --------- Ons leer. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. O-s--e-r-’--t-a-. O-- l--- ’- t---- O-s l-e- ’- t-a-. ----------------- Ons leer ’n taal. 0
Unё mёsoj anglisht. Ek -ee----gels. E- l--- E------ E- l-e- E-g-l-. --------------- Ek leer Engels. 0
Ti mёson spanjisht. J--lee--S--a-s. J- l--- S------ J- l-e- S-a-n-. --------------- Jy leer Spaans. 0
Ai mёson gjermanisht. Hy ---- D-i-s. H- l--- D----- H- l-e- D-i-s- -------------- Hy leer Duits. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. Ons----- Fra-s. O-- l--- F----- O-s l-e- F-a-s- --------------- Ons leer Frans. 0
Ju mёsoni italisht. J--l--leer-I-ali-ans. J---- l--- I--------- J-l-e l-e- I-a-i-a-s- --------------------- Julle leer Italiaans. 0
Ata mёsojnё rusisht. H--l--le-----s-i--. H---- l--- R------- H-l-e l-e- R-s-i-s- ------------------- Hulle leer Russies. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Om-ta-e--- leer-i----t-re-s-n-. O- t--- t- l--- i- i----------- O- t-l- t- l-e- i- i-t-r-s-a-t- ------------------------------- Om tale te leer is interessant. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. On- w-l-m-ns- -e--taan. O-- w-- m---- v-------- O-s w-l m-n-e v-r-t-a-. ----------------------- Ons wil mense verstaan. 0
Duam tё flasim me njerёzit. O-s--i--m-t---ns- p--at. O-- w-- m-- m---- p----- O-s w-l m-t m-n-e p-a-t- ------------------------ Ons wil met mense praat. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!