Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   hu Az iskolában

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [négy]

Az iskolában

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Hol----y--k? H-- v------- H-l v-g-u-k- ------------ Hol vagyunk? 0
Ne jemi nё shkollё. Mi-az -s-ol-ban--agy---. M- a- i-------- v------- M- a- i-k-l-b-n v-g-u-k- ------------------------ Mi az iskolában vagyunk. 0
Ne kemi mёsim. Nek--k o---t--u----an. N----- o--------- v--- N-k-n- o-t-t-s-n- v-n- ---------------------- Nekünk oktatásunk van. 0
Kёta janё nxёnёsit. E-ek----a--lók. E--- a t------- E-e- a t-n-l-k- --------------- Ezek a tanulók. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. E--a-t-n----. E- a t------- E- a t-n-r-ő- ------------- Ez a tanárnő. 0
Kjo ёshtё klasa. Ez -- o-z----. E- a- o------- E- a- o-z-á-y- -------------- Ez az osztály. 0
Çfarё bёjmё ne? Mi- --inál---? M-- c--------- M-t c-i-á-u-k- -------------- Mit csinálunk? 0
Ne mёsojmё. T--ulu--. T-------- T-n-l-n-. --------- Tanulunk. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. Ta-u---- -gy n-e-v--. T------- e-- n------- T-n-l-n- e-y n-e-v-t- --------------------- Tanulunk egy nyelvet. 0
Unё mёsoj anglisht. É- -ng-l-l---n-l--. É- a------ t------- É- a-g-l-l t-n-l-k- ------------------- Én angolul tanulok. 0
Ti mёson spanjisht. T- -----olul t----s-. T- s-------- t------- T- s-a-y-l-l t-n-l-z- --------------------- Te spanyolul tanulsz. 0
Ai mёson gjermanisht. Ő-néme-ül----ul. Ő n------ t----- Ő n-m-t-l t-n-l- ---------------- Ő németül tanul. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. Mi -r---i------n----k. M- f-------- t-------- M- f-a-c-á-l t-n-l-n-. ---------------------- Mi franciául tanulunk. 0
Ju mёsoni italisht. Ti ----z-----nulto-. T- o------ t-------- T- o-a-z-l t-n-l-o-. -------------------- Ti olaszul tanultok. 0
Ata mёsojnё rusisht. Ő---r--z-- t-n-----. Ő- o------ t-------- Ő- o-o-z-l t-n-l-a-. -------------------- Ők oroszul tanulnak. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. N----eket ---ul---ér-e-es. N-------- t------ é------- N-e-v-k-t t-n-l-i é-d-k-s- -------------------------- Nyelveket tanulni érdekes. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. Meg akar-uk -r--ni-a---mbe-----. M-- a------ é----- a- e--------- M-g a-a-j-k é-t-n- a- e-b-r-k-t- -------------------------------- Meg akarjuk érteni az embereket. 0
Duam tё flasim me njerёzit. M- ---zé-ni-aka-u-k az e-b---k-el. M- b------- a------ a- e---------- M- b-s-é-n- a-a-u-k a- e-b-r-k-e-. ---------------------------------- Mi beszélni akarunk az emberekkel. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!