Libri i frazës

Nё shkollё   »   ‫בבית הספר‬

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

‫4 [ארבע]‬

4 [arba]

+

‫בבית הספר‬

[b'veyt-hasefer]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Ku jemi? ‫ה--- א----?‬ ‫היכן אנחנו?‬ 0
he----- a-----? heykhan anaxnu?
+
Ne jemi nё shkollё. ‫א---- ב--- ה---.‬ ‫אנחנו בבית הספר.‬ 0
an---- b-------------. anaxnu b'veyt-hasefer.
+
Ne kemi mёsim. ‫א---- ב-----.‬ ‫אנחנו בשיעור.‬ 0
an---- b-------. anaxnu b'shi'ur.
+
     
Kёta janё nxёnёsit. ‫א-- ה-------.‬ ‫אלה התלמידים.‬ 0
el-- h---------. eleh hatalmidim.
+
Kjo ёshtё mёsuesja. ‫ז- ה----.‬ ‫זו המורה.‬ 0
zo h------. zo hamorah.
+
Kjo ёshtё klasa. ‫ז- ה----.‬ ‫זו הכיתה.‬ 0
zo h------. zo hakitah.
+
     
Çfarё bёjmё ne? ‫מ- א---- ע----?‬ ‫מה אנחנו עושים?‬ 0
ma- a----- o----? mah anaxnu ossim?
+
Ne mёsojmё. ‫א---- ל-----.‬ ‫אנחנו לומדים.‬ 0
an---- l-----. anaxnu lomdim.
+
Ne mёsojmё njё gjuhё. ‫א---- ל----- ש--.‬ ‫אנחנו לומדים שפה.‬ 0
an---- l----- s-----. anaxnu lomdim ssafah.
+
     
Unё mёsoj anglisht. ‫א-- ל--- / ת א-----.‬ ‫אני לומד / ת אנגלית.‬ 0
an- l----/l------ a-----. ani lomed/lomedet anglit.
+
Ti mёson spanjisht. ‫א- / ה ל--- / ת ס-----.‬ ‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ 0
at--/a- l----/l------ s-------. atah/at lomed/lomedet sfaradit.
+
Ai mёson gjermanisht. ‫ה-- ל--- ג-----.‬ ‫הוא לומד גרמנית.‬ 0
hu l---- g-------. hu lomed germanit.
+
     
Ne mёsojmё frëngjisht. ‫א---- ל----- צ-----.‬ ‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ 0
an---- l----- t--------. anaxnu lomdim tsarfatit.
+
Ju mёsoni italisht. ‫א-- ל----- א------.‬ ‫אתם לומדים איטלקית.‬ 0
at-- l----- i------. atem lomdim italqit.
+
Ata mёsojnё rusisht. ‫ה- ל----- ר----.‬ ‫הם לומדים רוסית.‬ 0
he- l----- r----. hem lomdim rusit.
+
     
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. ‫מ----- ל---- ש---.‬ ‫מעניין ללמוד שפות.‬ 0
me------- l----- s-----. me'anieyn lilmod ssafot.
+
Duam ti kuptojmё njerёzit. ‫א---- ר---- ל---- (א----).‬ ‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ 0
an---- r----- l------ ('-------). anaxnu rotsim lehavin ('anashim).
+
Duam tё flasim me njerёzit. ‫א---- ר---- ל---- ע- א----.‬ ‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ 0
an---- r----- l-------- i- a------. anaxnu rotsim lessoxeax im anashim.
+
     

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!