Рјечник

sr Редни бројеви   »   ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

Редни бројеви

61 [სამოცდაერთი]

61 [samotsdaerti]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

[rigobiti / ritskhviti sakhelebi]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Први месец је јануар. პი-ვე-ი -ვ--არის---ნვა-ი. პ------ თ-- ა--- ი------- პ-რ-ე-ი თ-ე ა-ი- ი-ნ-ა-ი- ------------------------- პირველი თვე არის იანვარი. 0
p'--v------- a-i- ian-a-i. p------- t-- a--- i------- p-i-v-l- t-e a-i- i-n-a-i- -------------------------- p'irveli tve aris ianvari.
Други месец је фебруар. მ---ე თ-- -რ-- -ებ-რვ---. მ---- თ-- ა--- თ--------- მ-ო-ე თ-ე ა-ი- თ-ბ-რ-ა-ი- ------------------------- მეორე თვე არის თებერვალი. 0
m-o-- t-e aris--e-erva-i. m---- t-- a--- t--------- m-o-e t-e a-i- t-b-r-a-i- ------------------------- meore tve aris tebervali.
Трећи месец је март. მეს-მ--თ-ე-ა-ის-მ-რტ-. მ----- თ-- ა--- მ----- მ-ს-მ- თ-ე ა-ი- მ-რ-ი- ---------------------- მესამე თვე არის მარტი. 0
me-am- t-e -ris mar---. m----- t-- a--- m------ m-s-m- t-e a-i- m-r-'-. ----------------------- mesame tve aris mart'i.
Четврти месец је април. მ--თხე თვე არ-ს--პ--ლ-. მ----- თ-- ა--- ა------ მ-ო-ხ- თ-ე ა-ი- ა-რ-ლ-. ----------------------- მეოთხე თვე არის აპრილი. 0
m-----e --e----s-a--r-li. m------ t-- a--- a------- m-o-k-e t-e a-i- a-'-i-i- ------------------------- meotkhe tve aris ap'rili.
Пети месец је мај. მე---ე -ვ-----ს-მ----. მ----- თ-- ა--- მ----- მ-ხ-თ- თ-ე ა-ი- მ-ი-ი- ---------------------- მეხუთე თვე არის მაისი. 0
me--ut- tv- ---s m--si. m------ t-- a--- m----- m-k-u-e t-e a-i- m-i-i- ----------------------- mekhute tve aris maisi.
Шести месец је јуни. მ-ე-ვ---თვე არი--ივ--სი. მ------ თ-- ა--- ი------ მ-ე-ვ-ე თ-ე ა-ი- ი-ნ-ს-. ------------------------ მეექვსე თვე არის ივნისი. 0
me--v---t-e a-is--v-is-. m------ t-- a--- i------ m-e-v-e t-e a-i- i-n-s-. ------------------------ meekvse tve aris ivnisi.
Шест месеци је пола године. ე---- თ-- ---ს ნ-ხე-ა-ი----ი. ე---- თ-- ა--- ნ------- წ---- ე-ვ-ი თ-ე ა-ი- ნ-ხ-ვ-რ- წ-ლ-. ----------------------------- ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. 0
e---i t---a-i--nakhe-a-----'eli. e---- t-- a--- n-------- t------ e-v-i t-e a-i- n-k-e-a-i t-'-l-. -------------------------------- ekvsi tve aris nakhevari ts'eli.
Јануар, фебруар, март, ი-ნ-არი--თ--ე-ვ--ი- მარ--, ი------- თ--------- მ----- ი-ნ-ა-ი- თ-ბ-რ-ა-ი- მ-რ-ი- -------------------------- იანვარი, თებერვალი, მარტი, 0
i---ar-,-tebe---li, --rt'-, i------- t--------- m------ i-n-a-i- t-b-r-a-i- m-r-'-, --------------------------- ianvari, tebervali, mart'i,
април, мај и јун. ა--ილ-,----ს-- --ნ-ს-. ა------ მ----- ი------ ა-რ-ლ-, მ-ი-ი- ი-ნ-ს-. ---------------------- აპრილი, მაისი, ივნისი. 0
a-'-i-------si--ivn-s-. a------- m----- i------ a-'-i-i- m-i-i- i-n-s-. ----------------------- ap'rili, maisi, ivnisi.
Седми месец је јул. მე-ვ--- -ვ--არ-ს ივ--ს-. მ------ თ-- ა--- ი------ მ-შ-ი-ე თ-ე ა-ი- ი-ლ-ს-. ------------------------ მეშვიდე თვე არის ივლისი. 0
m---v--e--v----is------i. m------- t-- a--- i------ m-s-v-d- t-e a-i- i-l-s-. ------------------------- meshvide tve aris ivlisi.
Осми месец је август. მ-რ---თვ- არ-ს აგვ----. მ---- თ-- ა--- ა------- მ-რ-ე თ-ე ა-ი- ა-ვ-ს-ო- ----------------------- მერვე თვე არის აგვისტო. 0
m---- -ve--r-s-ag--st-o. m---- t-- a--- a-------- m-r-e t-e a-i- a-v-s-'-. ------------------------ merve tve aris agvist'o.
Девети месец је септембар. მ--ხრ- -ვ- --ის ს-ქტ-მბ-რი. მ----- თ-- ა--- ს---------- მ-ც-რ- თ-ე ა-ი- ს-ქ-ე-ბ-რ-. --------------------------- მეცხრე თვე არის სექტემბერი. 0
metskhr- -ve -ri- s-k---mbe--. m------- t-- a--- s----------- m-t-k-r- t-e a-i- s-k-'-m-e-i- ------------------------------ metskhre tve aris sekt'emberi.
Десети месец је октобар. მეა-ე---ე არი---ქ--მ--რი. მ---- თ-- ა--- ო--------- მ-ა-ე თ-ე ა-ი- ო-ტ-მ-ე-ი- ------------------------- მეათე თვე არის ოქტომბერი. 0
m--t- t-- -r-s -kt---beri. m---- t-- a--- o---------- m-a-e t-e a-i- o-t-o-b-r-. -------------------------- meate tve aris okt'omberi.
Једанаести месец је новембар. მ-თ---მ--- თვ--ა-ი--ნ--მ-ე-ი. მ--------- თ-- ა--- ნ-------- მ-თ-რ-მ-ტ- თ-ე ა-ი- ნ-ე-ბ-რ-. ----------------------------- მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. 0
met-r-me----tv--aris no--b---. m---------- t-- a--- n-------- m-t-r-m-t-e t-e a-i- n-e-b-r-. ------------------------------ metertmet'e tve aris noemberi.
Дванаести месец је децембар. მეთ------ -ვე---ის -ეკე-ბ-რი. მ-------- თ-- ა--- დ--------- მ-თ-რ-ე-ე თ-ე ა-ი- დ-კ-მ-ე-ი- ----------------------------- მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. 0
m--o-me-'e -ve ar---d-k-em----. m--------- t-- a--- d---------- m-t-r-e-'- t-e a-i- d-k-e-b-r-. ------------------------------- metormet'e tve aris dek'emberi.
Дванаест месеци је једна година. თ-რმ-ტი--ვ- არის--რთი წელი. თ------ თ-- ა--- ე--- წ---- თ-რ-ე-ი თ-ე ა-ი- ე-თ- წ-ლ-. --------------------------- თორმეტი თვე არის ერთი წელი. 0
to---t'i -ve -ri- -rti--s'e--. t------- t-- a--- e--- t------ t-r-e-'- t-e a-i- e-t- t-'-l-. ------------------------------ tormet'i tve aris erti ts'eli.
Јули, август, септембар, ი-ლ---,---ვ--ტო,-სე----ბერი, ი------ ა------- ს---------- ი-ლ-ს-, ა-ვ-ს-ო- ს-ქ-ე-ბ-რ-, ---------------------------- ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, 0
i--i-i,----ist-o- -ek-'-m-e--, i------ a-------- s----------- i-l-s-, a-v-s-'-, s-k-'-m-e-i- ------------------------------ ivlisi, agvist'o, sekt'emberi,
октобар, новембар и децембар. ო---მბერ----ო-მ--რ-, -ეკ----რი. ო--------- ნ-------- დ--------- ო-ტ-მ-ე-ი- ნ-ე-ბ-რ-, დ-კ-მ-ე-ი- ------------------------------- ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. 0
ok-'-mbe-i--n---b-ri,--e--em--ri. o---------- n-------- d---------- o-t-o-b-r-, n-e-b-r-, d-k-e-b-r-. --------------------------------- okt'omberi, noemberi, dek'emberi.

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо. Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...