Рјечник

sr Прошлост модалних глагола 2   »   it Passato – Verbi modali 2

88 [осамдесет и осам]

Прошлост модалних глагола 2

Прошлост модалних глагола 2

88 [ottantotto]

Passato – Verbi modali 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски италијански Игра Више
Мој син не хтеде се играти са лутком. M-o f-gl-o n-- voleva ---c--e c------ba-bola. Mio figlio non voleva giocare con la bambola. M-o f-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e c-n l- b-m-o-a- --------------------------------------------- Mio figlio non voleva giocare con la bambola. 0
Моја ћерка не хтеде играти фудбал. M---fig-ia--o- v--e-a---oc-re a-p-l-o-e. Mia figlia non voleva giocare a pallone. M-a f-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e a p-l-o-e- ---------------------------------------- Mia figlia non voleva giocare a pallone. 0
Моја жена не хтеде играти шах са мном. M---m-gl----on---l--a -iocar--- s--cc-i --n -e. Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. M-a m-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e a s-a-c-i c-n m-. ----------------------------------------------- Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. 0
Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. I mi-i -------o---o--van- fare--------seg-i--a. I miei figli non volevano fare una passeggiata. I m-e- f-g-i n-n v-l-v-n- f-r- u-a p-s-e-g-a-a- ----------------------------------------------- I miei figli non volevano fare una passeggiata. 0
Они не хтедоше поспремити собу. N-n-v-leva-- ---r--n-re-la--am-ra. Non volevano riordinare la camera. N-n v-l-v-n- r-o-d-n-r- l- c-m-r-. ---------------------------------- Non volevano riordinare la camera. 0
Они не хтедоше ићи у кревет. N-n v--e--n--a-dar--a-let--. Non volevano andare a letto. N-n v-l-v-n- a-d-r- a l-t-o- ---------------------------- Non volevano andare a letto. 0
Он не смеде јести сладолед. L-i---n pote-a m--g-a-------el-t-. Lui non poteva mangiare il gelato. L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- i- g-l-t-. ---------------------------------- Lui non poteva mangiare il gelato. 0
Он не смеде јести чоколаду. L-i-n---p-t-v- m---i-----l cioc-o--to. Lui non poteva mangiare il cioccolato. L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- i- c-o-c-l-t-. -------------------------------------- Lui non poteva mangiare il cioccolato. 0
Он не смеде јести бомбоне. L---non pot-va ------re l--c-rame-le. Lui non poteva mangiare le caramelle. L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- l- c-r-m-l-e- ------------------------------------- Lui non poteva mangiare le caramelle. 0
Ја смедох нешто зажелети. H- -ot--o-es--imere----d-si-eri-. Ho potuto esprimere un desiderio. H- p-t-t- e-p-i-e-e u- d-s-d-r-o- --------------------------------- Ho potuto esprimere un desiderio. 0
Ја смедох купити себи хаљину. H---o---o------ar-i u- ---ti-o. Ho potuto comprarmi un vestito. H- p-t-t- c-m-r-r-i u- v-s-i-o- ------------------------------- Ho potuto comprarmi un vestito. 0
Ја смедох узети себи једну пралину. H- po-ut- -re-der--un-c----o-a-i--. Ho potuto prendere un cioccolatino. H- p-t-t- p-e-d-r- u- c-o-c-l-t-n-. ----------------------------------- Ho potuto prendere un cioccolatino. 0
Смеде ли ти пушити у авиону? Po---i-fu--r---- aere-? Potevi fumare in aereo? P-t-v- f-m-r- i- a-r-o- ----------------------- Potevi fumare in aereo? 0
Смеде ли ти пити пиво у болници? Potev- ---e-l--b-r---i- ---edale? Potevi bere la birra in ospedale? P-t-v- b-r- l- b-r-a i- o-p-d-l-? --------------------------------- Potevi bere la birra in ospedale? 0
Смеде ли ти повести пса у хотел? P-t----p-r-ar---l c-ne in-al-e-go? Potevi portare il cane in albergo? P-t-v- p-r-a-e i- c-n- i- a-b-r-o- ---------------------------------- Potevi portare il cane in albergo? 0
На распусту деца смедоше остати дуже вани. D-r--te-le-vac-n---i -ambini-p--ev-----e--ar- --lu-go--u---. Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. D-r-n-e l- v-c-n-e i b-m-i-i p-t-v-n- r-s-a-e a l-n-o f-o-i- ------------------------------------------------------------ Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. 0
Они смедоше дуго се играти у дворишту. L--o ---eva---g-o--r- ---ung- ne- c-r-ile. Loro potevano giocare a lungo nel cortile. L-r- p-t-v-n- g-o-a-e a l-n-o n-l c-r-i-e- ------------------------------------------ Loro potevano giocare a lungo nel cortile. 0
Они смедоше дуго остати будни. Lo-o --t-v-no-r---a-- sv--l--f-n--------i. Loro potevano restare svegli fino a tardi. L-r- p-t-v-n- r-s-a-e s-e-l- f-n- a t-r-i- ------------------------------------------ Loro potevano restare svegli fino a tardi. 0

Савети против заборављања

Учење није увек лака ствар. Чак и кад се при том забављамо може бити исцрпљујуће. Али, када нешто научимо - срећни смо. Поносни смо на себе и на наш прогрес. На несрећу, можемо и заборавити то што смо научили. Ово посебно важи за научене језике. Већина нас у школи учи један или више језика. Ово знање се по завршетку школе често губи. Скоро да и нисмо у стању да се служимо наученим језиком. Наш матерњи језик углавном доминира нашом свакодневицом. Многи страни језици употребљавају се само на одмору. Али, уколико се знање не активира редовно, оно се губи. Нашем мозгу потребна је вежба. Чак би могли рећи да функционише као мишић. Тај наш мишић морамо тренирати иначе ће ослабити. Али, постоје методе да се заборављање спречи. Најважније је да непрекидно примењујемо научено. У овоме нам могу помоћи утврђени ритуали. За различите дане у недељи могли би направити један мали план. Понедељком би могли читати књигу на страном језику. Средом би могли слушати радио неке стране земље. Петком би могли водити дневник на страном језику. На тај начин се са читања пребацујете на слушање, а потом на писање. Тиме се постиже да се знање језика активира на разне начине. Све ово не мора трајати дуго; пола сата дневно довољно је да се знање активира. Важно је само да редовно вежбате! Студије показују да се назучено памти деценијама. У датом тренутку га само треба извући из фијоке...