పదబంధం పుస్తకం

te అనుమతించుట   »   ka ნებართვა

73 [డెబ్బై మూడు]

అనుమతించుట

అనుమతించుట

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet\'i]

ნებართვა

[nebartva]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు జార్జియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా? მ-ნქანის-ტარებ-- ----ბ- --ვე-გ-ქვ-? მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
m---a--s-t'---bi- --l--a---'ve--ak-s? mankanis t'arebis upleba uk've gakvs? m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా? ალკ-ჰ-ლის და-ე--- უფლება-უ------ქვს? ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
al---h-----dal--is ---e-a-u-'v- g-k-s? alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs? a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా? სა--ვა-გ-რ-თ --რ-ო-გ---ზა-რე--ს -ფ-------ვე-გაქ-ს? საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
saz-hv------t mart---gam-za--e-is u-l--- -k-ve -a-vs? sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs? s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
చేయవచ్చు ნ-ბ---ვა ნებართვა ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
n--a--va nebartva n-b-r-v- -------- nebartva
మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? შეიძლე-- აქ-მოვ-იო-? შეიძლება აქ მოვწიოთ? შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
s-e---l----a---ovts'--t? sheidzleba ak movts'iot? s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా? ა- მო-ევ--შე--ლ-ბ-? აქ მოწევა შეიძლება? ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
ak-mot--eva --e-------? ak mots'eva sheidzleba? a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? ს---ე-იტ- ბ---თით--ადა--- შეს----ბე-ი-? საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
sa-'re--t-o-b--atit---da-hda-s--s--z---el-a? sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia? s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? ჩე-ი--გ----და-შეს-----ე-ი-? ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
c--k--t-ga-a--d--s------l--eli-? chek'it gadakhda shesadzlebelia? c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా? მ---ო- ნ--დი--ულით---დ--დაა --ს-ძლ-ბელ-? მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
mkh--od -a-hdi p-lit --dak-da- ---sa--le--li? mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli? m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా? შ--ძ---ა ერ-- და-რ-კო? შეიძლება ერთი დავრეკო? შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
s-e---l----e-ti--av----o? sheidzleba erti davrek'o? s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
నేను ఒకటి అడగవచ్చా? შ-ი-ლე----აღა---იკ-თ-ო? შეიძლება რაღაც ვიკითხო? შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
she-d---b- -agha-- --k'-tkh-? sheidzleba raghats vik'itkho? s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా? შ-იძ-ება-რ-ღაც--თ---? შეიძლება რაღაც ვთქვა? შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
s-ei---eb---agha-- ---v-? sheidzleba raghats vtkva? s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?
అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు მ-- -არკშ--ძილ-ს----ება ა- აქვ-. მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mas -'ar-'s-i -zili- -p---- -- akv-. mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs. m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------ mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు მ-ს -ა---ნა-ი---ლ----------ა--ა--ს. მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-----n-a-ash- ----is--p--ba a--ak--. mas mankanashi dzilis upleba ar akvs. m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------- mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు მა- ---გურ-ე-ძ-ლ-ს--ფლ--ა-არ-ა--ს. მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
mas sad-ur-e -zili---pl--a -r ak--. mas sadgurze dzilis upleba ar akvs. m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ----------------------------------- mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? შე-ძლე-- -ა-სხდ-თ? შეიძლება დავსხდეთ? შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
she--z-eba -------et? sheidzleba davskhdet? s-e-d-l-b- d-v-k-d-t- --------------------- sheidzleba davskhdet?
మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా? შე--ლებ---ენ-- -----ტ-ნ--? შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
sh----l--a--e-i- -------a--t? sheidzleba meniu mogvit'anot? s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t- ----------------------------- sheidzleba meniu mogvit'anot?
మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా? შე-ძლ----------ლ-ე გად--ი-ა-ოთ? შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
s--i-z-e-- ts-l--s-l--e -a-av-kh--ot? sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot? s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-? ------------------------------------- sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -