คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   hy Past tense of modal verbs 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [ութանասունյոթ]

87 [ut’anasunyot’]

Past tense of modal verbs 1

[ants’yaly bayerov 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ Մ--ք-պե-ք-է--ա---նե-----եի-ք: Մ--- պ--- է ծ-------- ջ------ Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-: ----------------------------- Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք: 0
M---’ p---- e-----hikne----reink’ M---- p---- e t---------- j------ M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’ --------------------------------- Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ Մենք -ետ- --բ-ա--րան----վաք-ինք: Մ--- պ--- է բ-------- հ--------- Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք- -------------------------------- Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք: 0
Menk’ pe-k’-e --a-ara-- h-va-’-ein-’ M---- p---- e b-------- h----------- M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k- ------------------------------------ Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
เราต้องล้างจาน Մ-նք պետ- --ս-ա-քը --անա-ինք: Մ--- պ--- է ս----- լ--------- Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք- ----------------------------- Մենք պետք է սպասքը լվանայինք: 0
M--k- --t-’ -----s----lva-ayink’ M---- p---- e s------ l--------- M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k- -------------------------------- Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Հաշիվ- -ի-ի ----ե-՞-: Հ----- պ--- վ-------- Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-: --------------------- Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք: 0
H---i---pi-i-v-ha-ei՞-’ H------ p--- v--------- H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k- ----------------------- Hashivy piti vcharei՞k’
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? Մո-տ-ի---մ-ը-պիտ- ----եի՞ք: Մ----- տ---- պ--- վ-------- Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-: --------------------------- Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք: 0
Mu-k---to-sy-p-ti -c-ar-i--’ M----- t---- p--- v--------- M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k- ---------------------------- Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? Տ--գ-նք--ի-ի--ճարե---: Տ------ պ--- վ-------- Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-: ---------------------- Տուգանք պիտի վճարեի՞ք: 0
Tuga----p--- -char--՞-’ T------ p--- v--------- T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k- ----------------------- Tugank’ piti vcharei՞k’
ใครต้องลาจากกัน? Ո-վ -ր ս--պ--- եղ-- հ-ա-ե---տ-լ: Ո-- է- ս------ ե--- հ------ տ--- Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ- -------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ: 0
V-՞v er--tip-ats -egh---hr-z-e-ht tal V--- e- s------- y----- h-------- t-- V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l ------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
ใครต้องกลับบ้านก่อน? Ո՞- ----տ--վա----ե- --ւ- -ու- --ալ: Ո-- է- ս------ ե--- շ--- տ--- գ---- Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ: 0
V-՞---- stipva-s -eg--l sh-t-t-n ---l V--- e- s------- y----- s--- t-- g--- V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a- ------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
ใครต้องนั่งรถไฟ? Ո՞վ-էր ս-իպվ-ծ եղե- -նացքո- -ն-լ: Ո-- է- ս------ ե--- գ------ գ---- Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-: --------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ: 0
VO-- e- -t----ts yegh-- g-a--’k-o--gn-l V--- e- s------- y----- g--------- g--- V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a- --------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
เราไม่อยากอยู่นาน Մ-ն--չ-ինք--ւ--ւմ ե--ա- --ա-: Մ--- չ---- ո----- ե---- մ---- Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-: ----------------------------- Մենք չէինք ուզում երկար մնալ: 0
M-nk’ ---e-----uzu- -e-k-r --al M---- c------- u--- y----- m--- M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a- ------------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
เราไม่อยากดื่มอะไร Մեն- չ---ք ----ւմ --- -ր-բա- ---լ: Մ--- չ---- ո----- ի-- ո- բ-- խ---- Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-: ---------------------------------- Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել: 0
Menk’-ch-e---- -zu--in----v-r--a--k-m-l M---- c------- u--- i---- v-- b-- k---- M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l --------------------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
เราไม่อยากรบกวน Մ-ն- չ-ի-------ւմ ----ար-լ: Մ--- չ---- ո----- խ-------- Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-: --------------------------- Մենք չէինք ուզում խանգարել: 0
M-nk’ --’e-nk-----m-k-a-ga-el M---- c------- u--- k-------- M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l ----------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ Ես ո-զ-ւմ -ի-զ-ն---ար-լ: Ե- ո----- է- զ---------- Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-: ------------------------ Ես ուզում էի զանգահարել: 0
Ye--uz-m--i--an-a-a-el Y-- u--- e- z--------- Y-s u-u- e- z-n-a-a-e- ---------------------- Yes uzum ei zangaharel
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ Ես ո------է- -ա-սի ---չ--: Ե- ո----- է- տ---- կ------ Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-: -------------------------- Ես ուզում էի տաքսի կանչել: 0
Yes -zum--i --k--i-ka--h’y-l Y-- u--- e- t----- k-------- Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l ---------------------------- Yes uzum ei tak’si kanch’yel
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน Ես-ուզ--մ -ի-տուն գնա-: Ե- ո----- է- տ--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում էի տուն գնալ: 0
Ye--uzu- e---un gnal Y-- u--- e- t-- g--- Y-s u-u- e- t-n g-a- -------------------- Yes uzum ei tun gnal
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ Ես-կ-ր-ո----ի,--- դո- կնոջդ-էիր --ն-ո--: Ե- կ------ է-- թ- դ-- կ---- է-- զ------- Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ- ---------------------------------------- Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում: 0
Y-- -art--- -i--t’ye--u--n--d -ir-za---m Y-- k------ e-- t--- d- k---- e-- z----- Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u- ---------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล Ես--ար---մ--ի- թ- դո- --ղ-կա-ու --ր -ան---մ: Ե- կ------ է-- թ- դ-- տ-------- է-- զ------- Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ- -------------------------------------------- Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում: 0
Y-- k----um------’ye -u t--h-ka----ir ---g-m Y-- k------ e-- t--- d- t-------- e-- z----- Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u- -------------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า Ես -ա--ո-- --,--ե-դո- ---ց------պ-տ-իր-ւմ: Ե- կ------ է-- թ- դ-- պ---- է-- պ--------- Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ- ------------------------------------------ Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում: 0
Yes--ar-sum --- t--e ---p-ts’t-’- -ir p--v--um Y-- k------ e-- t--- d- p-------- e-- p------- Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u- ---------------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -