Konuşma Kılavuzu

tr (ki) li yan cümleler   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [doksan bir]

(ki) li yan cümleler

(ki) li yan cümleler

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Hava belki yarın daha iyi olur. Мо-ет-б-ть, -ав-р- п----- ---е--лу--е. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M--h-t--yt-- za-t-a p-goda b--e--l-chsh-. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Bunu nereden biliyorsunuz? Отк-----ы-------ае--? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Otkuda -y------n-yet-? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Umarım, daha iyi olur. Я н--е-с---ч-о буд---лучше. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Ya --de--s-,----- budet -uc---e. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
O (erkek) mutlaka gelir. О- -оч-о ---дёт. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
O- ------ ---d-t. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Bu kesin mi? Э------н-? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Eto -oc-no? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Geleceğini biliyorum. Я-з-а-,------- ---д-т. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Ya --a--- cht-----p----t. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
O (erkek) mutlaka telefon eder. Он---чн---о---ни-. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
On ------ -o--on--. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Sahi mi? Д-й-тв-тельн-? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D-y----telʹno? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Telefon edeceğini zannediyorum. Я ду---,-что -- ----он--. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y---u--y-- cht- -n --zvon--. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
Bu şarap muhakkak eskidir. Вино---ч---с-а--е. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
V-n-------o s--roye. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Bunu tam biliyor musunuz? Вы--------н---н---е? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V--et-----h-o-z--y-te? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Eski olduğunu tahmin ediyorum. Я д--а-, чт- --о ста-о-. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Ya --ma-u, --t- --o-staroy-. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Şefimiz yakışıklı. Наш--еф-х--ошо ----яд--. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N-s- -he- k---o--o ---l---it. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Öyle mi? В--н--од-те? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
Vy --khodi--? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Hatta çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum. Мн- -а-----, --о -- д--е ---нь-х-р-шо-в-г-ядит. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M---k--h-ts--, -h-- o- ---h--o---n- khor--h- vyglya---. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Şefin mutlaka bir kız arkadaşı vardır. У ш--- -------с------р-г-. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U -h--a toch-o y-s---podruga. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz? В- -е-с-ви-е-ьно ----д--а-т-? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy ---s----el-no-----d-m-ye-e? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Bir kız arkadaşı olması muhtemel. В--лн--в-зм-ж-о, -т- - н--о-ест- под---а. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Vp-l-e--o------o, ch-o-- ne-o ---tʹ-podr-g-. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

İspanyol dili

İspanyol dili dünya dilleri arasındadır. 380 Milyon insanın anadili İspanyolcadır. Bu dili yabancı dil olarak kullanan birçok insan eklenmektedir. Bu durumda İspanyolca dünyada önemli diller arasındadır. Ayrıca Roman dilleri arasında en büyük olanıdır. İspanyolca konuşanlar dillerine español ya da castellano derler. Castellano kelimesi, İspanyolcanın nereden oluşduğunu gösterir. Bu da Kastilya bölgesindeki bir halk dilinden geliştiğinin kanıtıdır. 16. yüzyılında bile İspanyollar Castellano konuşurlardı. Günümüzde español ve castellano kelimeleri eş anlamlı olarak kullanılmaktadırlar. Siyasi bir boyutları da olabilir. Fetih ve sömürgecilik aracılığı ile İspanyolca yaygınlaşmıştır. Batı Afrika ve Filipinler de İspanyolca konuşulmaktadırlar. Ama en çok İspanyolca konuşan insanlar Amerika’da yaşamaktadırlar. Orta ve Güney Amerika’da İspanyol dili en hâkim olan dildir. Amerika’da da İspanyolca konuşan insanların sayısı artmaktadır. Yaklaşık 50 Milyon insan Amerika’da İspanyolca konuşmaktadır. Bu sayı İspanyadan fazladır. Amerika’da konuşulan İspanyolca Avrupa’da konuşulandan farklıdır. Bu farklılıklar özellikle kelime hazinesinde ve gramerde gözlenmektedir. Örneğin Amerika da farklı bir geçmiş zaman şekli kullanılıyor. Kelime hazinesinde de çok farklıklar görülmekte. Bazı kelimeler sadece Amerikada var bazıları da sadece İspanyada. İspanyolca ama Amerikada da aynı düzeyde kullanılmıyor. Amerikan İspanyolcanın birçok çeşidi var. İngilizceden sonra İspanyolca dünyada en sık öğrenilen yabancı dildir. Ve bu dil çok çabuk öğrenilebiliniyor. Daha neyi bekliyorsunuz? - ¡Vamos!