Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   ru В зоопарке

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. З--пар- --т там. З------ в-- т--- З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zo-pa-- -ot--am. Z------ v-- t--- Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Zürafalar orada. В-- -а--ж-рафы. В-- т-- ж------ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vo- t-- z-ir--y. V-- t-- z------- V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Ayılar nerede? Г-- ----е--? Г-- м------- Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gd- -e-----? G-- m------- G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Filler nerede? Где----н-? Г-- с----- Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G-e ---n-? G-- s----- G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Yılanlar nerede? Г-е--меи? Г-- з---- Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
Gde --ei? G-- z---- G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Aslanlar nerede? Г-е-л--ы? Г-- л---- Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
Gde----y? G-- l---- G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Fotoğraf makinem var. У ме-я--с-- --т--ппар--. У м--- е--- ф----------- У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U---nya-y--t- fo--a-----t. U m---- y---- f----------- U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Film kameram da var. У-меня е-----и-ео-а-ера. У м--- е--- в----------- У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U -en---y-----v----k---r-. U m---- y---- v----------- U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Pil nerede? Г----а-------? Г-- б--------- Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G-e b----eyk-? G-- b--------- G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Penguenler nerede? Г-е--и--ви-ы? Г-- п-------- Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gd-----g---y? G-- p-------- G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Kangurular nerede? Гд- ке-гу-у? Г-- к------- Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gde -eng-r-? G-- k------- G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Gergedanlar nerede? Гд--носор-ги? Г-- н-------- Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gde--o--rogi? G-- n-------- G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Tuvalet nerede? Гд- -д-с------ет? Г-- з---- т------ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gd- z-esʹ -ual-t? G-- z---- t------ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Orada bir kafe var. Та- ка--. Т-- к---- Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Ta- k---. T-- k---- T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Orada bir restoran var. Та- ресторан. Т-- р-------- Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Ta----s---an. T-- r-------- T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Develer nerede? Г-е ---б-юд-? Г-- в-------- Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G-- ver-ly---? G-- v--------- G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Goriller ve zebralar nerede? Г-- -о-илл- - зебры? Г-- г------ и з----- Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
Gde-g-----y - -e-r-? G-- g------ i z----- G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? Г-е---гры-- к-ок---лы? Г-- т---- и к--------- Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G---ti----- k--k---l-? G-- t---- i k--------- G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!