Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

[Lëgkaya beseda 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? В- -у--т-? В- к------ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V- -u-ite? V- k------ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Önceleri içiyordum. Рань-е---. Р----- д-- Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
R--ʹsh---a. R------ d-- R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Ama şimdi artık içmiyorum. Н- --перь - --ль----- --рю. Н- т----- я б----- н- к---- Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
N--t------ya b-l-s-e n- k--yu. N- t----- y- b------ n- k----- N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? В- не--озр---ете, --л- я з-к--ю? В- н- в---------- е--- я з------ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy -e v-z--z----t-, -e--- y- z--ur--? V- n- v------------ y---- y- z------- V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Hayır, kesinlikle hayır. А--о--тно----. А-------- н--- А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Abs-l---no-ne-. A--------- n--- A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Bu beni rahatsız etmez. М---эт- н- -омеш-е-. М-- э-- н- п-------- М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Mne -t--ne-po-e-hayet. M-- e-- n- p---------- M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
Bir şeyler içermisiniz? В- чт--нибуд- --ёт-? В- ч--------- п----- В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Vy--ht--n--udʹ-pʹ-ëte? V- c---------- p------ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
Bir konyak? Ко--як? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K--ʹ-ak? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Hayır, birayı tercih ederim. Не-------е----о. Н--- л---- п---- Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N--, l-c---e--iv-. N--- l------ p---- N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
Çok seyahat eder misiniz? Вы мног---у--шест---т-? В- м---- п------------- В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
V---nogo--ut-she-t-uy--e? V- m---- p--------------- V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. Да,-- -о--ши--тве -л-чае----- -ел-вые -о-з-ки. Д-- в б---------- с------ э-- д------ п------- Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
Da- - b-lʹ---n-tve---ucha-ev-et- -e--vy-e---y-zdki. D-- v b----------- s-------- e-- d------- p-------- D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. Но -е-ча- мы-зд-сь в-о--уске. Н- с----- м- з---- в о------- Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
N--s-yc--s my------ v-ot-uske. N- s------ m- z---- v o------- N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Ne biçim bir sıcak! Кака---ара! К---- ж---- К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K-kay- --ar-! K----- z----- K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Evet, bugün gerçekten sıcak. Да, се-о-ня д-й---и-ельно-жар-о. Д-- с------ д------------ ж----- Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da,---go-n----ey-t---e---- -ha-ko. D-- s------- d------------ z------ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
Balkona çıkalım mı? Пой-ём-на-б--к--. П----- н- б------ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Po---m -a---lk-n. P----- n- b------ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
Yarın burada parti var. З-в-ра--------уд-- ----рин-а. З----- з---- б---- в--------- З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Z--tra-z--s- --det-vec--rin--. Z----- z---- b---- v---------- Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
Sizde gelecek misiniz? В- ---е п--дё--? В- т--- п------- В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Vy to-----r--ët-? V- t---- p------- V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Evet, biz de davetliyiz. Д-,--ас т--е при---си-и. Д-- н-- т--- п---------- Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
D---n----ozhe p-ig-as--i. D-- n-- t---- p---------- D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!