Љут---е -то---ч--.
Љути ме што хрчеш.
Љ-т- м- ш-о х-ч-ш-
------------------
Љути ме што хрчеш. 0 Lj--i me --o-hrče-.Ljuti me što hrčeš.L-u-i m- š-o h-č-š--------------------Ljuti me što hrčeš.
Љути-м- -то пи-еш-т--о п--о п-в-.
Љути ме што пијеш тако пуно пива.
Љ-т- м- ш-о п-ј-ш т-к- п-н- п-в-.
---------------------------------
Љути ме што пијеш тако пуно пива. 0 Lj-t--m- ----p---- -a-o -u-o -i-a.Ljuti me što piješ tako puno piva.L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-.----------------------------------Ljuti me što piješ tako puno piva.
Љу-- -е-ш-о---л-зиш-та---кас-о.
Љути ме што долазиш тако касно.
Љ-т- м- ш-о д-л-з-ш т-к- к-с-о-
-------------------------------
Љути ме што долазиш тако касно. 0 Lj-ti--- --- -o---iš t-k--k----.Ljuti me što dolaziš tako kasno.L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o---------------------------------Ljuti me što dolaziš tako kasno.
Ја в---ј---д--он--ре-а -ек---.
Ја верујем да он треба лекара.
Ј- в-р-ј-м д- о- т-е-а л-к-р-.
------------------------------
Ја верујем да он треба лекара. 0 J------j-- ---o--treb- leka-a.Ja verujem da on treba lekara.J- v-r-j-m d- o- t-e-a l-k-r-.------------------------------Ja verujem da on treba lekara.
Ј- вер-ј----- ј---н б----та-.
Ја верујем да је он болестан.
Ј- в-р-ј-м д- ј- о- б-л-с-а-.
-----------------------------
Ја верујем да је он болестан. 0 J--ve---e--da-je--n-b-----an.Ja verujem da je on bolestan.J- v-r-j-m d- j- o- b-l-s-a-.-----------------------------Ja verujem da je on bolestan.
Ј- --ру-е- д--он ---а -па-а.
Ја верујем да он сада спава.
Ј- в-р-ј-м д- о- с-д- с-а-а-
----------------------------
Ја верујем да он сада спава. 0 Ja veruj----a -n--a-- s-a--.Ja verujem da on sada spava.J- v-r-j-m d- o- s-d- s-a-a-----------------------------Ja verujem da on sada spava.
М-----н--а-о -а ће-он------ти-наш------ку.
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку.
М- с- н-д-м- д- ћ- о- о-е-и-и н-ш- к-е-к-.
------------------------------------------
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. 0 Mi-----a-a---d- c-e--n-ož-n-ti-na-u -c-e---.Mi se nadamo da c-e on oženiti našu kc-erku.M- s- n-d-m- d- c-e o- o-e-i-i n-š- k-́-r-u---------------------------------------------Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
М- с- над--о да о- -м- много-но-ц-.
Ми се надамо да он има много новца.
М- с- н-д-м- д- о- и-а м-о-о н-в-а-
-----------------------------------
Ми се надамо да он има много новца. 0 M- -e -ada-- da o----- -no-- --v-a.Mi se nadamo da on ima mnogo novca.M- s- n-d-m- d- o- i-a m-o-o n-v-a------------------------------------Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
М- -- н--амо----ј------ил---е-.
Ми се надамо да је он милионер.
М- с- н-д-м- д- ј- о- м-л-о-е-.
-------------------------------
Ми се надамо да је он милионер. 0 M- s--n---mo--- je -n --------.Mi se nadamo da je on milioner.M- s- n-d-m- d- j- o- m-l-o-e-.-------------------------------Mi se nadamo da je on milioner.
Ј---а----- ---у-а -а----т-оја жена -м--а н-з----.
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду.
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о-а ж-н- и-а-а н-з-о-у-
-------------------------------------------------
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. 0 Ja -am -u--- -ul- d---e -vo--------i--la-nez-o-u.Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-z-o-u--------------------------------------------------Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Onun hastahanede yattığını duydum.
Ј--сам---о - чула--- он--леж- у б-л-иц-.
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници.
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- о-а л-ж- у б-л-и-и-
----------------------------------------
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. 0 J--s-- -uo / --la----ona -eži-u--ol-ic-.Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.J- s-m č-o / č-l- d- o-a l-ž- u b-l-i-i-----------------------------------------Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
Ј---а---у--/ --л--д---е т--ј аут- ск----п-к--рен.
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен.
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о- а-т- с-р-з п-к-а-е-.
-------------------------------------------------
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. 0 Ja -am č-o ----l- da--e-tvo- aut--s-ro--p-k-a---.Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o- a-t- s-r-z p-k-a-e-.-------------------------------------------------Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
Б-јим ------ј- -а-њ- а-тобус -ећ оти--о.
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао.
Б-ј-м с- д- ј- з-д-и а-т-б-с в-ћ о-и-а-.
----------------------------------------
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. 0 B-jim----da--------ji-a-to-us---ć-oti-a-.Bojim se da je zadnji autobus vec- otišao.B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-c- o-i-a-.------------------------------------------Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
Б--им--- д--м----- --е-и -а-си.
Бојим се да морамо узети такси.
Б-ј-м с- д- м-р-м- у-е-и т-к-и-
-------------------------------
Бојим се да морамо узети такси. 0 Bojim-s- da -----o-u--ti t-k-i.Bojim se da moramo uzeti taksi.B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i--------------------------------Bojim se da moramo uzeti taksi.
Бо-и- -е -а---ма- новц--с--со---.
Бојим се да немам новца са собом.
Б-ј-м с- д- н-м-м н-в-а с- с-б-м-
---------------------------------
Бојим се да немам новца са собом. 0 B-j---s- ---nem-- -ov-a s---o---.Bojim se da nemam novca sa sobom.B-j-m s- d- n-m-m n-v-a s- s-b-m----------------------------------Bojim se da nemam novca sa sobom.
Konuştuğumuz ya da dinlediğimiz zaman beynimizin çok görevi var.
Dilsel sinyalleri işlemek zorundadır.
İşaret hareketleri ve semboller de birer dilsel sinyaldir.
Bunlar insan dilinden önce var olmuşlar.
Bazı işaretler tüm kültürlerde anlaşılırken,
bazıları da öğrenilmesi gerekiyor.
Bunlar yani kendilerinden anlaşılır değiller.
İşaret hareketleri ve semboller dil gibi kullanılmaktadırlar.
Ve aynı beyin bölümünde işlenmektedirler!
Bunu yeni bir bilimsel araştırma ispatlamıştır.
Araştırmacılar birçok denek üzerinde çalışma yaptılar.
Bu denenen kişiler birçok video görüntüleri izlemek zorundalardı.
Klipleri izlerken beyin aktiviteleri ölçüldü.
Kliplerin bir bölümünde değişik şeyler ifade ediliyordu.
Bu hareketler, semboller ve dil aracılığı ile gerçekleşiyordu.
Diğer denenen kişiler ise başka video görüntüleri izliyorlardı.
Bunlar saçma içerikli görüntülerdi.
Bu görüntüler ne dil içeriği ne de işaret hareketleri ve semboller içermekteydi.
Kısacası hiçbir anlamları yoktu.
Bu ölçüm sayesinde araştırmacılar neyin nerede işlendiğini görmektelerdi.
Deneklerin beyin aktivitelerini böylece karşılaştırabiliyorlardı.
Anlamı olan her şey aynı bölümde analiz ediliyordu.
Bu deneyin sonucu çok ilginçti.
Sonuç itibarı ile beynimizin dili nasıl yeniden öğrendiği gösterilmektedir.
İlk önce insanlar işaret hareketleri ile iletişim kuruyorlar.
Daha sonra bir dil oluşturmaktadırlar.
Böylece beyin, dili işaret hareketi olarak işlemeyi öğrenmeliydi.
Ve belli ki bunun için eski versiyonu sadece güncellemişti…