Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

[Pitati – prošlost 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? Кол--о -т--п--ил-? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
K-liko st- p---li? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
Ne kadar çalıştınız? Кол--о с-е---д---? К----- с-- р------ К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
Ko-iko--t--ra-il-? K----- s-- r------ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
Ne kadar yazdınız? К-л--о сте пи--л-? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
K----- -te p--al-? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
Nasıl uyudunuz? Как- с-- -пав-ли? К--- с-- с------- К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
K-k- st---p--ali? K--- s-- s------- K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
Imtihanı nasıl verdiniz? Ка-о-с---по-о--л---с--т? К--- с-- п------- и----- К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
Ka-----e -o-oži---is--t? K--- s-- p------- i----- K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
Yolu nasıl buldunuz? Как- -те -р--ашли п--? К--- с-- п------- п--- К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
Kako-st---r----li---t? K--- s-- p------- p--- K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?
Kiminle konuştunuz? С --м- с----аз-о--рали? С к--- с-- р----------- С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
S----- ste -a-g---ral-? S k--- s-- r----------- S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali?
Kiminle randevulaştınız? С киме с-е до--в----и -а----а-? С к--- с-- д--------- с-------- С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
S-ki-e s-- -o--v--il- sa-t----? S k--- s-- d--------- s-------- S k-m- s-e d-g-v-r-l- s-s-a-a-? ------------------------------- S kime ste dogovorili sastanak?
Kiminle doğum günü kutladınız? С ---е-с-е----в-ли----е-дан? С к--- с-- с------ р-------- С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
S --me --e--lavili-rođen-an? S k--- s-- s------ r-------- S k-m- s-e s-a-i-i r-đ-n-a-? ---------------------------- S kime ste slavili rođendan?
Neredeydiniz? Г---сте б--и? Г-- с-- б---- Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Gde-ste-bili? G-- s-- b---- G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Nerede oturdunuz? Г-е с-е-ста-ова--? Г-- с-- с--------- Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
Gd- -t- stan-----? G-- s-- s--------- G-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Gde ste stanovali?
Nerede çalıştınız? Гд- ----р---л-? Г-- с-- р------ Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
Gd- -t- r-di-i? G-- s-- r------ G-e s-e r-d-l-? --------------- Gde ste radili?
Ne tavsiye ettiniz? Ш-- --е п-епору-ил-? Ш-- с-- п----------- Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Šta st- pr-por----i? Š-- s-- p----------- Š-a s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Šta ste preporučili?
Ne yediniz? Ш---с-е ј--и? Ш-- с-- ј---- Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Š---st--j-l-? Š-- s-- j---- Š-a s-e j-l-? ------------- Šta ste jeli?
Ne öğrendiniz? Шта--те са---л-? Ш-- с-- с------- Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
Št- -te -------? Š-- s-- s------- Š-a s-e s-z-a-i- ---------------- Šta ste saznali?
Ne kadar hızlı gittiniz? Ко-ик--сте---зо во--л-? К----- с-- б--- в------ К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
Ko--k--s-e b-z- ---ili? K----- s-- b--- v------ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili?
Ne kadar zaman uçtunuz? Коли-- -те---г- --т-л-? К----- с-- д--- л------ К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
Kol--o--t- d----le--li? K----- s-- d--- l------ K-l-k- s-e d-g- l-t-l-? ----------------------- Koliko ste dugo leteli?
Ne kadar yükseğe atladınız? Ко---о---е ---ок- с------? К----- с-- в----- с------- К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
Kol-ko--t----so-o -koč--i? K----- s-- v----- s------- K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili?

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!