Розмовник

uk На дискотеці   »   da På diskotek

46 [сосок шість]

На дискотеці

На дискотеці

46 [seksogfyrre]

På diskotek

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Це місце вільне? Er -----er-pla-s-fri? E- d-- h-- p---- f--- E- d-n h-r p-a-s f-i- --------------------- Er den her plads fri? 0
Можна сісти біля Вас? M- --- sæ-t--m-- v-d j--? M- j-- s---- m-- v-- j--- M- j-g s-t-e m-g v-d j-r- ------------------------- Må jeg sætte mig ved jer? 0
Із задоволенням Ger-e. G----- G-r-e- ------ Gerne. 0
Чи подобається вам музика? H-a--s--es-d- -m-m-sikken? H--- s---- d- o- m-------- H-a- s-n-s d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Hvad synes du om musikken? 0
Трохи заголосно. L-dt f-r--ø-. L--- f-- h--- L-d- f-r h-j- ------------- Lidt for høj. 0
Але цей гурт грає цілком добре. Me--ban--t---i-ler--e-et-go--. M-- b----- s------ m---- g---- M-n b-n-e- s-i-l-r m-g-t g-d-. ------------------------------ Men bandet spiller meget godt. 0
Ви тут часто буваєте? Er -u-ti--h--? E- d- t-- h--- E- d- t-t h-r- -------------- Er du tit her? 0
Ні, це перший раз. Ne-- det-e----rst- ga-g. N--- d-- e- f----- g---- N-j- d-t e- f-r-t- g-n-. ------------------------ Nej, det er første gang. 0
Я ще ніколи тут не був / була. Jeg ----a-drig-----t h-r---r. J-- h-- a----- v---- h-- f--- J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r- ----------------------------- Jeg har aldrig været her før. 0
Ви танцюєте? D-n-er du? D----- d-- D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Можливо пізніше. M--ke s-----. M---- s------ M-s-e s-n-r-. ------------- Måske senere. 0
Я танцюю не дуже добре. J-g--r ikke -- -od-ti- at da-s-. J-- e- i--- s- g-- t-- a- d----- J-g e- i-k- s- g-d t-l a- d-n-e- -------------------------------- Jeg er ikke så god til at danse. 0
Це зовсім просто. Det-e--m-g-- n---. D-- e- m---- n---- D-t e- m-g-t n-m-. ------------------ Det er meget nemt. 0
Я Вам покажу. L-d -ig v-se d-g ---. L-- m-- v--- d-- d--- L-d m-g v-s- d-g d-t- --------------------- Lad mig vise dig det. 0
Ні, краще іншим разом. N-j,---lle-- -n-an--n g---. N--- h------ e- a---- g---- N-j- h-l-e-e e- a-d-n g-n-. --------------------------- Nej, hellere en anden gang. 0
Ви чекаєте на когось? Ve--er d- p--n-g-n? V----- d- p- n----- V-n-e- d- p- n-g-n- ------------------- Venter du på nogen? 0
Так, на мого друга. Ja, -å--i- --r---e. J-- p- m-- k------- J-, p- m-n k-r-s-e- ------------------- Ja, på min kæreste. 0
Ось і він! D-r---m-er-h--! D-- k----- h--- D-r k-m-e- h-n- --------------- Der kommer han! 0

На мову впливають гени

Якою мовою ми говоримо – залежить від нашого походження. Але наші гени також відповідальні за нашу мову. Цього висновку дійшли шотландські дослідники. Вони вивчали, чому англійська не така як китайська. Під час цього вони відкрили, що певну роль відіграють також гени. Адже гени впливають на розвиток нашого мозку. Це означає, вони створюють структури нашого мозку. Тим самим визначається також наша здібність до вивчення мов. Вирішальним при цьому є варіанти форм двох генів. Якщо одна певна форма є рідкою, то розвиваються тональні мови. Отже тональними мовами говорять народи без цієї форми гена. В тональних мовах висота звуку визначає значення слів. До тональних мов належить, наприклад, китайська. Але якщо форма гену є домінантною, то розвиваються інші мови. Англійська не є тональною мовою. Форми цих генів розподілено нерівномірно. Це означає, що вони зустрічаються у світі з різною частотою. Але мови виживають лише тоді, коли вони передаються наступним поколінням. Для цього діти повинні мати змогу імітувати мову своїх батьків. Тобто вони повинні мати можливість добре вчити мову. Лише тоді вона передається від покоління до покоління. Більш старими формами генів є ті, що сприяють тональним мовам. Тобто раніше, мабуть, було більше тональних мов, ніж сьогодні. Але генетичні компоненти не можна переоцінювати. Вони можуть лише допомогти у пояснені розвитку мов. Але не існує ніякого гену англійської, а також ніякого гену китайської. Кожен може вчити кожну мову. Для цього потрібні не гени, а лише зацікавленість та дисципліна!