Розмовник

uk В аеропорту   »   da I lufthavnen

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [femogtredive]

I lufthavnen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Jeg vi---------e-t-lle--n-tur-t---At--n. J-- v-- g---- b------- e- t-- t-- A----- J-g v-l g-r-e b-s-i-l- e- t-r t-l A-h-n- ---------------------------------------- Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. 0
Це прямий рейс? Er --t en --rek-- f-yvn-ng? E- d-- e- d------ f-------- E- d-t e- d-r-k-e f-y-n-n-? --------------------------- Er det en direkte flyvning? 0
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. E- -la-s--e---in---t--i---r-g-r,----. E- p---- v-- v------- i--------- t--- E- p-a-s v-d v-n-u-t- i-k-r-g-r- t-k- ------------------------------------- En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. 0
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Jeg -i- ----- --k---t--m-- ---e-v--ion. J-- v-- g---- b------- m-- r----------- J-g v-l g-r-e b-k-æ-t- m-n r-s-r-a-i-n- --------------------------------------- Jeg vil gerne bekræfte min reservation. 0
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Jeg--il---rn--a---se -i-----e-vat-o-. J-- v-- g---- a----- m-- r----------- J-g v-l g-r-e a-l-s- m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------- Jeg vil gerne aflyse min reservation. 0
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Je----l -ern---ndr--m----e-e--a--on. J-- v-- g---- æ---- m-- r----------- J-g v-l g-r-e æ-d-e m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------ Jeg vil gerne ændre min reservation. 0
Коли найближчий рейс до Риму? Hv-r--r-går --- ----e-f---ti---om? H------ g-- d-- n---- f-- t-- R--- H-o-n-r g-r d-t n-s-e f-y t-l R-m- ---------------------------------- Hvornår går det næste fly til Rom? 0
Є ще два вільних місця? E--d-r-st-d-g -o -e--g--p-a-s-r? E- d-- s----- t- l----- p------- E- d-r s-a-i- t- l-d-g- p-a-s-r- -------------------------------- Er der stadig to ledige pladser? 0
Ні, є лише одне вільне місце. Ne-- -- --r -u- e--l---g pla-- ti-b---. N--- v- h-- k-- e- l---- p---- t------- N-j- v- h-r k-n e- l-d-g p-a-s t-l-a-e- --------------------------------------- Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. 0
Коли ми приземляємося? H-orn-r-land-r v-? H------ l----- v-- H-o-n-r l-n-e- v-? ------------------ Hvornår lander vi? 0
Коли ми прибуваємо? Hv--når er ---d-r? H------ e- v- d--- H-o-n-r e- v- d-r- ------------------ Hvornår er vi der? 0
Коли їздить автобус в центр міста? H-or-år--å- der----b-- -il-c--trum? H------ g-- d-- e- b-- t-- c------- H-o-n-r g-r d-r e- b-s t-l c-n-r-m- ----------------------------------- Hvornår går der en bus til centrum? 0
Це Ваша валіза? E- --------ku-----? E- d-- d-- k------- E- d-t d-n k-f-e-t- ------------------- Er det din kuffert? 0
Це Ваша сумка? E---e- d-n-t-s--? E- d-- d-- t----- E- d-t d-n t-s-e- ----------------- Er det din taske? 0
Це Ваш багаж? Er-det---n -aga--? E- d-- d-- b------ E- d-t d-n b-g-g-? ------------------ Er det din bagage? 0
Як багато багажу я можу взяти? Hv-r ----t-----ge -å jeg------m-d? H--- m---- b----- m- j-- t--- m--- H-o- m-g-t b-g-g- m- j-g t-g- m-d- ---------------------------------- Hvor meget bagage må jeg tage med? 0
Двадцять кілограм. T--e --lo. T--- k---- T-v- k-l-. ---------- Tyve kilo. 0
Що, тільки двадцять кілограм? H---- Ku- t-------o? H---- K-- t--- k---- H-a-? K-n t-v- k-l-? -------------------- Hvad? Kun tyve kilo? 0

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!