Розмовник

uk Ставити запитання 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [шістдесят два]

Ставити запитання 1

Ставити запитання 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Вчитися l-re lære l-r- ---- lære 0
Учні багато вчаться? Lær-- --e--rne--eg--? Lærer eleverne meget? L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Ні, вони вчаться мало. N-j,-d- -æ-er-l---. Nej, de lærer lidt. N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
Запитувати spø-ge spørge s-ø-g- ------ spørge 0
Ви часто запитуєте вчителя? S---g-r--u t-----r-r-n? Spørger du tit læreren? S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Ні, я не часто його запитую. Nej, jeg s----er -am i-k- t-t. Nej, jeg spørger ham ikke tit. N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
Відповідати sv--e svare s-a-e ----- svare 0
Відповідайте, будь-ласка. V---så----l----g -var. Vær så venlig og svar. V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Я відповідаю. Jeg sva-er. Jeg svarer. J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
Працювати ar-ejde arbejde a-b-j-e ------- arbejde 0
Він зараз працює? A-be-de- h-n-lig---u? Arbejder han lige nu? A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Так, він зараз працює. J-,---- a-be-de---ig----. Ja, han arbejder lige nu. J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
Приходити k--me komme k-m-e ----- komme 0
Ви йдете? Ko--er I? Kommer I? K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Так, ми зараз прийдемо. J-, v- k--mer--m-lidt. Ja, vi kommer om lidt. J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
Жити -o bo b- -- bo 0
Ви живете в Берліні? B-r--u - B-r--n? Bor du i Berlin? B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Так, я живу в Берліні. Ja, -e----- i Berlin. Ja, jeg bor i Berlin. J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Хто бажає говорити, повинен писати!

Вивчати іноземні мови не завжди просто. Особливо важким на початку учні вважають мовлення. Багато хто не наважується сказати речення новою мовою. Вони дуже бояться зробити помилку. Для таких учнів рішенням могло б стати письмо. Адже хто бажає навчитися говорити, повинен якомога більше писати. Письмо допомагає нам звикнути до нової мови. Це має декілька причин. Письмо діє інакше, ніж мовлення. Це більш комплексний процес. Під час письма ми довше обдумуємо, які слова ми вибираємо. Тому наш мозок працює з новою мовою більш інтенсивно. Також під час письма ми більш розслаблені. Немає нікого, хто чекає на нашу відповідь. Так поступово ми втрачаємо страх перед іноземною мовою. Крім того, письмо сприяє творчості. Ми відчуваємо себе більш вільними і більше граємо з новою мовою. Також письмо надає нам більше часу, ніж мовлення. І це підтримує пам’ять! Але найбільшою перевагою письма є можливість дистанціюватися. Це означає, що ми можемо точно спостерігати результати нашої мови. Ми все бачимо ясно. Так ми можемо самі виправити свої помилки и при цьому навчитися. Що пишуть новою мовою є принципово байдужим. Важливо лише те, що регулярно формулюються письмові речення. Хто хоче тренуватися, може знайти собі друга для листування за кордоном. Потім вони повинні якось особисто зустрітися. Він побачить: зараз говорити набагато легше!