Розмовник

uk Дні тижня   »   da Ugedage

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ni]

Ugedage

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Понеділок ma-d-g m----- m-n-a- ------ mandag 0
Вівторок tirsd-g t------ t-r-d-g ------- tirsdag 0
Середа on-dag o----- o-s-a- ------ onsdag 0
Четвер to-s-ag t------ t-r-d-g ------- torsdag 0
п’ятниця fr-d-g f----- f-e-a- ------ fredag 0
Субота lørdag l----- l-r-a- ------ lørdag 0
Неділя sø-dag s----- s-n-a- ------ søndag 0
Тиждень u--n u--- u-e- ---- ugen 0
від понеділка до неділі fra-man-a--t---s-ndag f-- m----- t-- s----- f-a m-n-a- t-l s-n-a- --------------------- fra mandag til søndag 0
Перший день – понеділок. D-n ----t- --- er ---d--. D-- f----- d-- e- m------ D-n f-r-t- d-g e- m-n-a-. ------------------------- Den første dag er mandag. 0
Другий день – вівторок. D------en -ag er -i-s---. D-- a---- d-- e- t------- D-n a-d-n d-g e- t-r-d-g- ------------------------- Den anden dag er tirsdag. 0
Третій день – середа. D-- tre-je-----e--o-sda-. D-- t----- d-- e- o------ D-n t-e-j- d-g e- o-s-a-. ------------------------- Den tredje dag er onsdag. 0
Четвертий день – четвер. D-n -j---e-da- er-t-r-d--. D-- f----- d-- e- t------- D-n f-e-d- d-g e- t-r-d-g- -------------------------- Den fjerde dag er torsdag. 0
П’ятий день – п’ятниця. Den--em---d-g--- fr-d-g. D-- f---- d-- e- f------ D-n f-m-e d-g e- f-e-a-. ------------------------ Den femte dag er fredag. 0
Шостий день – субота. D-- -jet-e ----er-lø-dag. D-- s----- d-- e- l------ D-n s-e-t- d-g e- l-r-a-. ------------------------- Den sjette dag er lørdag. 0
Сьомий день – неділя. D-n s-vend---ag-e--sø---g. D-- s------ d-- e- s------ D-n s-v-n-e d-g e- s-n-a-. -------------------------- Den syvende dag er søndag. 0
Тиждень має сім днів. U--- --r ----d-ge. U--- h-- s-- d---- U-e- h-r s-v d-g-. ------------------ Ugen har syv dage. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. V--a-b--der-kun f-m -a--. V- a------- k-- f-- d---- V- a-b-j-e- k-n f-m d-g-. ------------------------- Vi arbejder kun fem dage. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!