Розмовник

uk На дискотеці   »   th ในดิสโก้เทค

46 [сосок шість]

На дискотеці

На дискотеці

46 [สี่สิบหก]

sèe-sìp-hòk

ในดิสโก้เทค

[nai-dìt-gôh-tâyk]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Це місце вільне? ท--นั่งนี--่-งไ-- คร-- - --? ท---------------- ค--- / ค-- ท-่-ั-ง-ี-ว-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? 0
t-̂--nâng---́--w--ng-m-̌-----́p-k-́ t----------------------------------- t-̂---a-n---e-e-w-̂-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------------ têe-nâng-née-wâng-mǎi-kráp-ká
Можна сісти біля Вас? ผม-- ---ัน-นั-ง--บค-ณไ-้-ห--ค--บ-- ค-? ผ- / ด---- น--------------- ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น น-่-ก-บ-ุ-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? 0
po---dì-c-ǎ--n-̂ng--a-p------da-i-mǎi--ra---k-́ p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-n---a-p-k-o---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-nâng-gàp-koon-dâi-mǎi-kráp-ká
Із задоволенням เช-ญ-ครั----คะ เ--- ค--- / ค- เ-ิ- ค-ั- / ค- -------------- เชิญ ครับ / คะ 0
c-er̶----a---k-́ c--------------- c-e-̶---r-́---a- ---------------- cher̶n-kráp-ká
Чи подобається вам музика? ค--ค-ด-่า-น--ี--็--ย่า-ไร -ร-บ - -ะ? ค------------------------ ค--- / ค-- ค-ณ-ิ-ว-า-น-ร-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? 0
koon----t---̂---o----ee-b-en-a--ya----r---kr----k-́ k-------------------------------------------------- k-o---i-t-w-̂---o-t-r-e-b-e---̀-y-̂-g-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-kít-wât-nót-ree-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká
Трохи заголосно. เ--ยง-ั-ไ-นิด-คร---- คะ เ------------ ค--- / ค- เ-ี-ง-ั-ไ-น-ด ค-ั- / ค- ----------------------- เสียงดังไปนิด ครับ / คะ 0
sǐ-ng----g-bha---í-----́--k-́ s------------------------------ s-̌-n---a-g-b-a---i-t-k-a-p-k-́ ------------------------------- sǐang-dang-bhai-nít-kráp-ká
Але цей гурт грає цілком добре. แต่--ดน-ร-เ--นด--า- ครับ /---ะ แ------------------ ค--- / ค-- แ-่-ง-น-ร-เ-่-ด-ม-ก ค-ั- / ค-ะ ------------------------------ แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ 0
dh-̀o--g-́t-no---ree-lên-dee-ma-k--ra----â d------------------------------------------- d-æ-o-n-o-t-n-́---e---e-n-d-e-m-̂---r-́---a- -------------------------------------------- dhæ̀o-ngót-nót-ree-lên-dee-mâk-kráp-kâ
Ви тут часто буваєте? ค---าท--นี---อย-ห- -รับ-/ -ะ? ค----------------- ค--- / ค-- ค-ณ-า-ี-น-่-่-ย-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? 0
k-on----têe-n------̀-y-mǎi---------́ k------------------------------------- k-o---a-t-̂---e-e-b-̀-y-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-ma-têe-nêe-bàwy-mǎi-kráp-ká
Ні, це перший раз. ไม่บ่-ย----เ----รั้ง-ร- --ับ - ค-ะ ไ------ น-------------- ค--- / ค-- ไ-่-่-ย น-่-ป-น-ร-้-แ-ก ค-ั- / ค-ะ ---------------------------------- ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ 0
m-----------e----h-n-k-á-g--æ----rá---â m----------------------------------------- m-̂---a-w---e-e-b-e---r-́-g-r-̂---r-́---a- ------------------------------------------ mâi-bàwy-nêe-bhen-kráng-ræ̂k-kráp-kâ
Я ще ніколи тут не був / була. ผ--/ ดิฉ-น--ม่-คยมา-ี-น----ย--รับ-/--ะ ผ- / ด---- ไ---------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ค-ม-ท-่-ี-เ-ย ค-ั- / ค- -------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ 0
p--m---̀-----n-------u-y-m--te-e---̂e-lu-y--ra----á p--------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-k-н---a-t-̂---e-e-l-н---r-́---a- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kuнy-ma-têe-nêe-luнy-kráp-ká
Ви танцюєте? ค-ณ-ย--เ---รำไ---ครั--/-ค-? ค--------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ย-ก-ต-น-ำ-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? 0
k-----̀--------e-n-r---m--i--rá--k-́ k------------------------------------ k-o---̀-y-̂---h-̂---a---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------- koon-à-yâk-dhên-ram-mǎi-kráp-ká
Можливо пізніше. อี--ดี-ย-อา-จ--- -รับ---คะ อ--------------- ค--- / ค- อ-ก-ด-๋-ว-า-จ-ไ- ค-ั- / ค- -------------------------- อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ 0
e-ek--ě-o-a-t-j-̀-b-----r-́--k-́ e-------------------------------- e-e---e-e---̀---a---h-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- èek-děeo-àt-jà-bhai-kráp-ká
Я танцюю не дуже добре. ผ- -----ัน-เ-้--ม่--่----ั- / คะ ผ- / ด---- เ---------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ไ-่-ก-ง ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ 0
p-̌m-dì--ha----h-̂----̂--g--ng-k---p-ká p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂---a-i-g-̀-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhên-mâi-gèng-kráp-ká
Це зовсім просто. ง---มากเ-- -ร-บ-- ค่ะ ง--------- ค--- / ค-- ง-า-ม-ก-ล- ค-ั- / ค-ะ --------------------- ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ 0
ng-̂---a-k------kra-----̂ n------------------------ n-a-i-m-̂---u-y-k-a-p-k-̂ ------------------------- ngâi-mâk-luнy-kráp-kâ
Я Вам покажу. ผ- - -ิฉั- จะ--ดง---ค-ณดู ผ- / ด---- จ------------- ผ- / ด-ฉ-น จ-แ-ด-ใ-้-ุ-ด- ------------------------- ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู 0
po-m-d-----a-n-j-̀---̌-d----hâi--oon--oo p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---æ---o-g-h-̂---o-n-d-o ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-sæ̌-dong-hâi-koon-doo
Ні, краще іншим разом. ไ--เป-นไร--ั-อื่น---ว-า-ครั----คะ ไ-------- ว------------ ค--- / ค- ไ-่-ป-น-ร ว-น-ื-น-ี-ว-า ค-ั- / ค- --------------------------------- ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ 0
m-----he--rai---n--̀---d--e--w-----a-p--á m----------------------------------------- m-̂---h-n-r-i-w-n-e-u---e-e---a---r-́---a- ------------------------------------------ mâi-bhen-rai-wan-èun-dèek-wâ-kráp-ká
Ви чекаєте на когось? คุ-ร--ครอ-ู่หรือ---่า ค-ั--/-ค- ? ค-------------------- ค--- / ค- ? ค-ณ-อ-ค-อ-ู-ห-ื-เ-ล-า ค-ั- / ค- ? --------------------------------- คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? 0
k-on-raw-krai--̀-yo-----̌u-b------kr-----á k------------------------------------------ k-o---a---r-i-a---o-o-r-̌---h-a-o-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- koon-raw-krai-à-yôo-rěu-bhlào-kráp-ká
Так, на мого друга. ใช- -รับ-- ค-ะ-รอ-ฟ-อ--่ ใ-- ค--- / ค-- ร-------- ใ-่ ค-ั- / ค-ะ ร-แ-น-ย-่ ------------------------ ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ 0
c-a-i----́p-ka-------æn-a----̂o c------------------------------ c-a-i-k-a-p-k-̂-r-w-f-n-a---o-o ------------------------------- châi-kráp-kâ-raw-fæn-à-yôo
Ось і він! เ--ม---้- -ะ เ-------- ค- เ-า-า-ล-ว ค- ------------ เขามาแล้ว คะ 0
kǎ--m--læ----á k--------------- k-̌---a-l-́---a- ---------------- kǎo-ma-lǽo-ká

На мову впливають гени

Якою мовою ми говоримо – залежить від нашого походження. Але наші гени також відповідальні за нашу мову. Цього висновку дійшли шотландські дослідники. Вони вивчали, чому англійська не така як китайська. Під час цього вони відкрили, що певну роль відіграють також гени. Адже гени впливають на розвиток нашого мозку. Це означає, вони створюють структури нашого мозку. Тим самим визначається також наша здібність до вивчення мов. Вирішальним при цьому є варіанти форм двох генів. Якщо одна певна форма є рідкою, то розвиваються тональні мови. Отже тональними мовами говорять народи без цієї форми гена. В тональних мовах висота звуку визначає значення слів. До тональних мов належить, наприклад, китайська. Але якщо форма гену є домінантною, то розвиваються інші мови. Англійська не є тональною мовою. Форми цих генів розподілено нерівномірно. Це означає, що вони зустрічаються у світі з різною частотою. Але мови виживають лише тоді, коли вони передаються наступним поколінням. Для цього діти повинні мати змогу імітувати мову своїх батьків. Тобто вони повинні мати можливість добре вчити мову. Лише тоді вона передається від покоління до покоління. Більш старими формами генів є ті, що сприяють тональним мовам. Тобто раніше, мабуть, було більше тональних мов, ніж сьогодні. Але генетичні компоненти не можна переоцінювати. Вони можуть лише допомогти у пояснені розвитку мов. Але не існує ніякого гену англійської, а також ніякого гену китайської. Кожен може вчити кожну мову. Для цього потрібні не гени, а лише зацікавленість та дисципліна!