Розмовник

uk Види діяльності   »   el Δραστηριότητες

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

[Drastēriótētes]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Що робить Марта? Τι -ά----η-Μ-ρ-α; Τ- κ---- η Μ----- Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
T- k-n-- ----r-a? T- k---- ē M----- T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Вона працює в офісі. Δου--ύ-ι --ο----φε--. Δ------- σ-- γ------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
D-u--ú---s-o g-----í-. D------- s-- g-------- D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Вона працює за комп’ютером. Δουλε-ε- -τ-----ο-ογ---ή. Δ------- σ--- υ---------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
D---e--- -----ypolo-ist-. D------- s--- y---------- D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Де Марта? Π-ύ -ίνα--η --ρτα; Π-- ε---- η Μ----- Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
Poú-eí-a- -----t-? P-- e---- ē M----- P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
У кіно. Σ-ο---ν---. Σ-- σ------ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
S-- -----á. S-- s------ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Вона дивиться фільм. Βλέπ-ι μία---ι-ί-. Β----- μ-- τ------ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
Bl--ei --a-ta--ía. B----- m-- t------ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Що робить Петро? Τ----νει-ο Πέτ-ρ; Τ- κ---- ο Π----- Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
T---ánei o------? T- k---- o P----- T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
Він навчається в університеті. Σ-ουδ---ι στ---α-----τή-ιο. Σ-------- σ-- π------------ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
S-o--------t-----epist--io. S-------- s-- p------------ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
Він вивчає мови. Σπ----ζε--γλώ-σε-. Σ-------- γ------- Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
S-------i--lṓs-e-. S-------- g------- S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Де Петро? Π---είν-- --Π-τερ; Π-- ε---- ο Π----- Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
Poú e--a- o Pét-r? P-- e---- o P----- P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
У кафе. Σ-η--καφ---ρ-α. Σ--- κ--------- Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
S-ē---a--e---i-. S--- k---------- S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
Він п’є каву. Πί--- --φέ. Π---- κ---- Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
Pín-- k----. P---- k----- P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Куди вони люблять ходити? Π-ύ-τ-υ- -ρέ--- να πη-α-ν---; Π-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P---t-u- -r--ei -a pē-a-nou-? P-- t--- a----- n- p--------- P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
На концерти. Σ- συνα-λί-ς. Σ- σ--------- Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
S- s-n-ulí--. S- s--------- S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
Вони люблять слухати музику. Τ-υς --έ-ει ν--ακο-- μο---κ-. Τ--- α----- ν- α---- μ------- Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
Tou----ései--- -k-ú- -o-s-k-. T--- a----- n- a---- m------- T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Куди вони не люблять ходити? Πού-δεν τ-υς -ρέ-ε---------ί-ο-ν; Π-- δ-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Poú d-n --u--ar---- na-p-ga--oun? P-- d-- t--- a----- n- p--------- P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
На дискотеку. Στη-ν---κο. Σ-- ν------ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S-ē--t-s-o. S-- n------ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
Вони не люблять танцювати. Δ-- τους α-έσει-- χο--ς. Δ-- τ--- α----- ο χ----- Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
Den--o-- a-és---o-c---ós. D-- t--- a----- o c------ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)