So’zlashuv kitobi

uz giving reasons 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [etmish yetti]

giving reasons 3

giving reasons 3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

['iibida' al'asbab 3]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Arabic O’ynang Ko’proq
Nega tortni yemaysiz? ‫ل---لا تأكل -لك----‬ ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ 0
lm---a t---l --ka-----? lma la takul alkaeakat? l-a l- t-k-l a-k-e-k-t- ----------------------- lma la takul alkaeakat?
Men ozishim kerak. ‫علي أن-أ-ف--وزن-.‬ ‫علي أن أخفف وزني.‬ ‫-ل- أ- أ-ف- و-ن-.- ------------------- ‫علي أن أخفف وزني.‬ 0
e-- 'an -ak--af w---n-. eli 'an 'akhfaf wazani. e-i '-n '-k-f-f w-z-n-. ----------------------- eli 'an 'akhfaf wazani.
Men ularni istemol qilmayman, chunki vazn yoqotishim kerak. ‫ل--آك-ها-إ- عليي-أن أخفف وز--‬ ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ ‫-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-‬ ------------------------------- ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ 0
l-------u-a-'iidh ealiiy -a--'--hfa----z-ni laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n- ------------------------------------------- laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
Nega pivo ichmaysiz? ‫--- لا--ش-- -ل-ير--‬ ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ 0
l-- -a tu--r-b-al-irt? lma la tushrib albirt? l-a l- t-s-r-b a-b-r-? ---------------------- lma la tushrib albirt?
Men hali ham haydashim kerak. ‫-لي---ا------سفر.‬ ‫علي متابعة السفر.‬ ‫-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------- ‫علي متابعة السفر.‬ 0
eli-------e----l-i--a. eli mutabaeat alsifra. e-i m-t-b-e-t a-s-f-a- ---------------------- eli mutabaeat alsifra.
Men uni ichmayman, chunki men hali ham haydashim kerak. ‫لا أ--- ا-بيرة إذ--ل- -تا--- ---ف--‬ ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------------------------- ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ 0
l-a --sh-i- --b---t-'-i-- ---ia--ut-ba--- a-si---. laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra. l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a- -------------------------------------------------- laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
Nega kofe ichmaysiz? ‫-م---- تش----ل-هوة-‬ ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ 0
lma l--tas-rib al---u--? lma la tashrib alqahuta? l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-? ------------------------ lma la tashrib alqahuta?
U sovuq. ‫-نه- ب-ردة-‬ ‫إنها باردة.‬ ‫-ن-ا ب-ر-ة-‬ ------------- ‫إنها باردة.‬ 0
'ii-ih--b--da-a. 'iiniha bardata. '-i-i-a b-r-a-a- ---------------- 'iiniha bardata.
Men uni ichmayman, chunki sovuq. ‫ل--أشر- -لقهوة --ن-ا بار---‬ ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-‬ ----------------------------- ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ 0
laa-'a--------q--w-t li'an-h- bar-a--. laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata. l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a- -------------------------------------- laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
Nega choy ichmaysiz? ‫ل-- -ا-ت-ر----ش-ي-‬ ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-‬ -------------------- ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ 0
lma -- t--hrib--l--a-ya? lma la tashrib alshaaya? l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-? ------------------------ lma la tashrib alshaaya?
menda shakar yoq ‫ل-------سك--‬ ‫ليس لدي سكر.‬ ‫-ي- ل-ي س-ر-‬ -------------- ‫ليس لدي سكر.‬ 0
ly--la--- s-kr-. lys laday sakra. l-s l-d-y s-k-a- ---------------- lys laday sakra.
Men uni ichmayman, chunki menda shakar yoq. ‫-ا--ش----ل-اي- إذ -ا-س-ر -د--‬ ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-‬ ------------------------------- ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ 0
l- -ash----a---aayi, 'ii-- la----ar-lady. la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady. l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-. ----------------------------------------- la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
Nega shorva yemaysiz? ‫ل-ا ---ت-كل-ا-ح----‬ ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ 0
lma -a ------a--i-a-'? lma la takul alhisaa'? l-a l- t-k-l a-h-s-a-? ---------------------- lma la takul alhisaa'?
Men ularga buyurtma bermadim. ‫-م أط-ب-ا-‬ ‫لم أطلبها.‬ ‫-م أ-ل-ه-.- ------------ ‫لم أطلبها.‬ 0
l--'--l-bha. lm 'atlabha. l- '-t-a-h-. ------------ lm 'atlabha.
Men ularni yemayman, chunki men ularga buyurtma bermaganman. ‫-ا--كل الح--ء----ي ل--أ-لبه-.‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.- ------------------------------- ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ 0
la-a-il--l--sa' -i'---- l-----l--h-. la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha. l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-. ------------------------------------ la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
Nega goshtni yemaysiz? ‫--- -- تأك----ل---‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-‬ -------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ 0
lma -- --ku- a-l-hm-? lma la takul allahma? l-a l- t-k-l a-l-h-a- --------------------- lma la takul allahma?
Men vegetarianman. ‫-نا-نب-ت-.‬ ‫أنا نباتي.‬ ‫-ن- ن-ا-ي-‬ ------------ ‫أنا نباتي.‬ 0
an-a----a-i. anaa nabati. a-a- n-b-t-. ------------ anaa nabati.
Men uni yemayman, chunki men vegetarianman. ‫لا--كل----ح--ل--ي---ا---‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-‬ -------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ 0
la--ak-l -l---m-li-an----ab-ti. laa akil allahm li'aniy nabati. l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-. ------------------------------- laa akil allahm li'aniy nabati.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -