yozish
يكتب
يكتب
ي-ت-
-----
يكتب
0
ya---b
yaktab
y-k-a-
------
yaktab
U xat yozdi.
ه- --- ر--ل--
هو كتب رسالة.
-و ك-ب ر-ا-ة-
---------------
هو كتب رسالة.
0
hw ku-ib--isa-a--.
hw kutib risalata.
h- k-t-b r-s-l-t-.
------------------
hw kutib risalata.
U xat yozdi.
هو كتب رسالة.
hw kutib risalata.
Va u karta yozdi.
و-ي كت-ت -ط-قة-
وهي كتبت بطاقة.
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
-----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
wh--kat--- --t-q-t-.
whi katabt bitaqata.
w-i k-t-b- b-t-q-t-.
--------------------
whi katabt bitaqata.
Va u karta yozdi.
وهي كتبت بطاقة.
whi katabt bitaqata.
oqing
يق-أ
يقرأ
ي-ر-
-----
يقرأ
0
ya--a
yaqra
y-q-a
-----
yaqra
U jurnal oqidi.
-و-----م-ل-.
هو قرأ مجلة.
-و ق-أ م-ل-.-
--------------
هو قرأ مجلة.
0
h----ra m-j--t-.
hw qara mujlata.
h- q-r- m-j-a-a-
----------------
hw qara mujlata.
U jurnal oqidi.
هو قرأ مجلة.
hw qara mujlata.
Va u kitob oqidi.
و-ي-ق--- ---ب---
وهي قرأت كتابا-.
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.-
------------------
وهي قرأت كتاباً.
0
w-- --r-t -ta--a-.
whi qarat ktabaan.
w-i q-r-t k-a-a-n-
------------------
whi qarat ktabaan.
Va u kitob oqidi.
وهي قرأت كتاباً.
whi qarat ktabaan.
olish
يأخذ
يأخذ
ي-خ-
----
يأخذ
0
yakh--h
yakhudh
y-k-u-h
-------
yakhudh
U sigaret oldi.
-- أ-ذ سيجار--
هو أخذ سيجارة.
-و أ-ذ س-ج-ر-.-
----------------
هو أخذ سيجارة.
0
hw 'a----h sayu--ra--.
hw 'akhadh sayujarata.
h- '-k-a-h s-y-j-r-t-.
----------------------
hw 'akhadh sayujarata.
U sigaret oldi.
هو أخذ سيجارة.
hw 'akhadh sayujarata.
U bir parcha shokolad oldi.
وهي--خذت قط-- --ك----
وهي أخذت قطعة شوكولا.
-ه- أ-ذ- ق-ع- ش-ك-ل-.-
-----------------------
وهي أخذت قطعة شوكولا.
0
whi 'ukh--hat----ea-an---u-kul--a.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
w-i '-k-i-h-t q-t-a-a- s-u-k-l-n-.
----------------------------------
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
U bir parcha shokolad oldi.
وهي أخذت قطعة شوكولا.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi.
-و-كان-غ----خلص- أ-ا -ي--كا----خلصة-
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
-و ك-ن غ-ر م-ل-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ل-ة-
--------------------------------------
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
0
h----n---yr -a---a-in--'-ma---i-f-k-nat --kh-i--ta-.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
h- k-n g-y- m-k-l-s-n- '-m-a h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n-
----------------------------------------------------
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi.
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
U dangasa edi, lekin u band edi.
-و -ان--س--اً------هي-ف---ت -ج--د-.
هو كان كسولا-، أما هي فكانت مجتهدة.
-و ك-ن ك-و-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ت-د-.-
-------------------------------------
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
0
h---a--ks--a-n--'am-- -- ----n---m------d--a.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
h- k-n k-w-a-n- '-m-a h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a-
---------------------------------------------
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
U dangasa edi, lekin u band edi.
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
U kambagal edi, lekin u boy edi.
ه--ك-- -ق-------ما-هي -ك-ن---ن---
هو كان فقيرا-، أما هي فكانت غنية.
-و ك-ن ف-ي-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت غ-ي-.-
-----------------------------------
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
0
hu------qy-aan---a--a ---f-k---- -han-at-.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
h- k-n f-y-a-n- '-m-a h- f-k-n-t g-a-i-t-.
------------------------------------------
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
U kambagal edi, lekin u boy edi.
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi.
لم -ك--ل--ه --ل، -إنم- ديون.
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
-م ي-ن ل-ي- م-ل- و-ن-ا د-و-.-
------------------------------
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
0
lam--a--n ---ay---alin, --'--n--- d-----a.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
l-m y-k-n l-d-y- m-l-n- w-'-i-a-a d-y-w-a-
------------------------------------------
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi.
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi.
لم يكن--ح-وظ--،--إن-ا-من-وس-ً-
لم يكن محظوظا-، وإنما منحوسا-.
-م ي-ن م-ظ-ظ-ً- و-ن-ا م-ح-س-ً-
--------------------------------
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
0
l-m-y-ku----z--a----wa--in----mnhw---n.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'-i-a-a m-h-s-a-.
---------------------------------------
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi.
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi.
لم--ك----جحاً،-وإ--ا-فا-لا--
لم يكن ناجحا-، وإنما فاشلا-.
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.-
------------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
lam--ak---n-j-a--, wa'i-na-a--as-----.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
l-m y-k-n n-j-a-n- w-'-i-a-a f-s-l-a-.
--------------------------------------
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
U mamnun emas, balki norozi edi.
---يكن-م-ر-را-،-وإ-م--مستاءاً-
لم يكن مسرورا-، وإنما مستاءا-.
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-ً-
--------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
0
la- --k-n msrw-a--, -a'ii-a-a-ms-a'a--.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'-i-a-a m-t-'-a-.
---------------------------------------
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
U mamnun emas, balki norozi edi.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
U baxtli emas edi, u baxtsiz edi.
-م--ك- سعي-اً--وإن-- -ائس--.
لم يكن سعيدا-، وإنما يائسا-.
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.-
------------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
l-m--aku--s-y--a-, wa'i--am----y---n.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
l-m y-k-n s-y-a-n- w-'-i-a-a y-y-a-n-
-------------------------------------
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
U baxtli emas edi, u baxtsiz edi.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
U yoqmasdi, yoqmasdi.
ل----ن -ري--ً، وإنما ثق----لظل-
لم يكن ظريفا-، وإنما ثقيل الظل.
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.-
---------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
l---y-k-n z-yfa-n, ---iin-ma tha-----l-a--.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
l-m y-k-n z-y-a-n- w-'-i-a-a t-a-i- a-z-l-.
-------------------------------------------
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
U yoqmasdi, yoqmasdi.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.