短语手册

zh 在大自然里   »   ad Природэм

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

26 [тIокIырэ хырэ]

26 [tIokIyrje hyrje]

Природэм

[Prirodjem]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿迪格 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? Мо--э-анэ--ол-эг-уа? М- щ------ о-------- М- щ-ч-н-р о-ъ-г-у-? -------------------- Мо щэчанэр олъэгъуа? 0
M- --h-ech--je--o------? M- s----------- o------- M- s-h-e-h-n-e- o-j-g-a- ------------------------ Mo shhjechanjer oljegua?
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? Мо--ъушъхь-р о-ъэг-уа? М- к-------- о-------- М- к-у-ъ-ь-р о-ъ-г-у-? ---------------------- Мо къушъхьэр олъэгъуа? 0
Mo k--h-'j-r olj-gu-? M- k-------- o------- M- k-s-h-j-r o-j-g-a- --------------------- Mo kushh'jer oljegua?
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? Мо-к-уа---р---ъ--ъ--? М- к------- о-------- М- к-у-д-э- о-ъ-г-у-? --------------------- Мо къуаджэр олъэгъуа? 0
Mo-ku-dzhj-r----eg--? M- k-------- o------- M- k-a-z-j-r o-j-g-a- --------------------- Mo kuadzhjer oljegua?
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? Мо --ыхъ-р----э--уа? М- п------ о-------- М- п-ы-ъ-р о-ъ-г-у-? -------------------- Мо псыхъор олъэгъуа? 0
M--p-y-o- -l---ua? M- p----- o------- M- p-y-o- o-j-g-a- ------------------ Mo psyhor oljegua?
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? Мо---эм-дж---ол------? М- л-------- о-------- М- л-э-ы-ж-р о-ъ-г-у-? ---------------------- Мо лъэмыджыр олъэгъуа? 0
M----e--d-hyr o--egua? M- l--------- o------- M- l-e-y-z-y- o-j-g-a- ---------------------- Mo ljemydzhyr oljegua?
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? Мо----ъ--э---лъэгъ--? М- х------- о-------- М- х-к-у-э- о-ъ-г-у-? --------------------- Мо хыкъумэр олъэгъуа? 0
M- -y-umj----l-egua? M- h------- o------- M- h-k-m-e- o-j-g-a- -------------------- Mo hykumjer oljegua?
我 喜欢 那只 鸟 。 М- -зы------у рехь-. М- б---- с--- р----- М- б-ы-р с-г- р-х-ы- -------------------- Мо бзыур сыгу рехьы. 0
Mo b--u----g--reh--. M- b---- s--- r----- M- b-y-r s-g- r-h-y- -------------------- Mo bzyur sygu reh'y.
我 喜欢 那棵 树 。 Мо --ыгы--с----р-хь-. М- ч----- с--- р----- М- ч-ы-ы- с-г- р-х-ы- --------------------- Мо чъыгыр сыгу рехьы. 0
Mo -hyg----y-u reh'y. M- c----- s--- r----- M- c-y-y- s-g- r-h-y- --------------------- Mo chygyr sygu reh'y.
我 喜欢 这块 石头 。 Мы м-жъор-с-г-----ь-. М- м----- с--- р----- М- м-ж-о- с-г- р-х-ы- --------------------- Мы мыжъор сыгу рехьы. 0
My--yz-or--y---re-'y. M- m----- s--- r----- M- m-z-o- s-g- r-h-y- --------------------- My myzhor sygu reh'y.
我 喜欢 那个 公园 。 М-----кы- --г- -е---. М- п----- с--- р----- М- п-р-ы- с-г- р-х-ы- --------------------- Мо паркыр сыгу рехьы. 0
Mo-pa---- -y-u -----. M- p----- s--- r----- M- p-r-y- s-g- r-h-y- --------------------- Mo parkyr sygu reh'y.
我 喜欢 那个 花园 。 М---ъ--х---р---гу-р-хь-. М- ч-------- с--- р----- М- ч-ы-х-т-р с-г- р-х-ы- ------------------------ Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. 0
Mo-----ha-j-r---g- r-h'y. M- c--------- s--- r----- M- c-y-h-t-e- s-g- r-h-y- ------------------------- Mo chyghatjer sygu reh'y.
我 喜欢 这朵 花 。 М- къэ-ъаг--р -ы-у р--ьы. М- к--------- с--- р----- М- к-э-ъ-г-э- с-г- р-х-ы- ------------------------- Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. 0
M- --eg----r-------e--y. M- k-------- s--- r----- M- k-e-a-j-r s-g- r-h-y- ------------------------ My kjegagjer sygu reh'y.
我 觉得 这 挺 漂亮 。 С-зэ-еп--ы--мкI-- ар---хэ. С---------------- а- д---- С-з-р-п-ъ-р-м-I-, а- д-х-. -------------------------- СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. 0
S-z-er-----jem---e,-ar dah--. S------------------ a- d----- S-z-e-e-l-r-e-k-j-, a- d-h-e- ----------------------------- SyzjereplyrjemkIje, ar dahje.
我 觉得 这 有趣儿 。 Сы--р---ъыр-мк--- а---ъэш-эг--ны. С---------------- а- г----------- С-з-р-п-ъ-р-м-I-, а- г-э-I-г-о-ы- --------------------------------- СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. 0
Syzje-eply--e-kIj---a- -jeshIj-g-n-. S------------------ a- g------------ S-z-e-e-l-r-e-k-j-, a- g-e-h-j-g-n-. ------------------------------------ SyzjereplyrjemkIje, ar gjeshIjegony.
我 觉得 这 太美 了 。 С--э--п---р-мк-э,-ар ---лэ---. С---------------- а- х-------- С-з-р-п-ъ-р-м-I-, а- х-а-э-э-. ------------------------------ СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. 0
S---e-e----je--Ij-- a- h'-l-emj-t. S------------------ a- h---------- S-z-e-e-l-r-e-k-j-, a- h-a-j-m-e-. ---------------------------------- SyzjereplyrjemkIje, ar h'aljemjet.
我 觉得 这 很 丑 。 Сы-э-е-лъ-р-мк-э, ар--еп--а-ж-. С---------------- а- т--------- С-з-р-п-ъ-р-м-I-, а- т-п-ъ-д-э- ------------------------------- СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. 0
S------p--rj-mkIje-----te-la--h--. S------------------ a- t---------- S-z-e-e-l-r-e-k-j-, a- t-p-a-z-j-. ---------------------------------- SyzjereplyrjemkIje, ar tepladzhje.
我 觉得 这 很 无聊 。 Сы-эрепл-ы----Iэ,--р---щыгъ-. С---------------- а- з------- С-з-р-п-ъ-р-м-I-, а- з-щ-г-о- ----------------------------- СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. 0
S-zj----l-r-e-kI----ar--jes-hyg-. S------------------ a- z--------- S-z-e-e-l-r-e-k-j-, a- z-e-h-y-o- --------------------------------- SyzjereplyrjemkIje, ar zjeshhygo.
我 觉得 这 很 可怕 。 С-зэ--плъ--эм--э--ар -о-ы----Iа-). С---------------- а- г----- (----- С-з-р-п-ъ-р-м-I-, а- г-м-х- (-а-)- ---------------------------------- СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). 0
S--j--ep---j-m-Ij-,--- go---'----e). S------------------ a- g----- (----- S-z-e-e-l-r-e-k-j-, a- g-m-h- (-a-)- ------------------------------------ SyzjereplyrjemkIje, ar gomyh' (Iae).

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!