你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
את-/ ה רוא--שם-א--ה--דל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a-ah-at-ro--h/-o'-h----m et h-m-gdal?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
你 看见 那里的 塔 了 吗 ?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
-ת-/ - רו-ה-ש-----הה-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a--h/at-r-'eh/--'ah--h-m-e------r?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
א--/ ה-ר-אה -ם-א- --פר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at--/-----'e-/-o--h -ha--e--h---ar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
א-------ו----ם -- הנה-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-ah/---r-----ro'-h-s--m--t-h-n---r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
א- ----ר-א--ש- -ת----ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a-a-/-- ---eh-ro'a----am e- ---es-er?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
-- ------אה--ם א- ---ם?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-ah/at-ro'-h/-o'a- --am e------gam?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
你 看见 那里的 湖 了 吗 ?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
我 喜欢 那只 鸟 。
הצי--ר -ם ---א- ---ב--ני.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
h---ip---s--- ---se't-xe--b'ey-a-.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
我 喜欢 那只 鸟 。
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
我 喜欢 那棵 树 。
ה-ץ -- מ--א--ן-בע-נ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha'e-s-s--m mu-se-x---b-----y.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
我 喜欢 那棵 树 。
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
我 喜欢 这块 石头 。
הא-- -זא--מ--א---ן---יני-
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h---v-n h--o-t---tse-- xen---e-na-.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
我 喜欢 这块 石头 。
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
我 喜欢 那个 公园 。
-פא-ק -- --צא -- -ע-נ-.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
hap-'-q--h-- m--se x-n--'ey---.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
我 喜欢 那个 公园 。
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
我 喜欢 那个 花园 。
הגן-שם מ-צ------עיני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
haga---h-m m---e-xe- b'--n-y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
我 喜欢 那个 花园 。
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
我 喜欢 这朵 花 。
הפרח-ה---מ----חן ב-י--.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h--e-a- ----h ------x-n b'--nay.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
我 喜欢 这朵 花 。
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
我 觉得 这 挺 漂亮 。
---יפ- ב----.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
z-h ya----b'eyn-y.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
我 觉得 这 挺 漂亮 。
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
我 觉得 这 有趣儿 。
זה-מ-נ-י- בעינ-.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
zeh me'--ien--'ey---.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
我 觉得 这 有趣儿 。
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
我 觉得 这 太美 了 。
ז- -א-ד--פה---י-ה-ה-בע-נ-.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z---me'od -'--h-y--e-f-h-b'-y---.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
我 觉得 这 太美 了 。
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
我 觉得 这 很 丑 。
זה מ-וער ב-ינ-.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
ze--m-k-o-ar -'e----.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
我 觉得 这 很 丑 。
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
我 觉得 这 很 无聊 。
-ה משעמם בעיני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-h me-ha-am-m--'-yn-y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
我 觉得 这 很 无聊 。
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
我 觉得 这 很 可怕 。
זה------בע-ני-
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
zeh no-- --e-n-y.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
我 觉得 这 很 可怕 。
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.