短语手册

zh 在大自然里   »   kn ಪ್ರಕೃತಿಯ ಮಡಿಲಿನಲ್ಲಿ

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

೨೬ [ಇಪ್ಪತ್ತಾರು]

26 [Ippattāru]

ಪ್ರಕೃತಿಯ ಮಡಿಲಿನಲ್ಲಿ

[prakr̥tiya maḍilinalli]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 卡纳达语 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? ನಿ--- ಅ------- ಗ---- ಕ--------- ಇ---? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಗೋಪುರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 0
n----- a------- g----- k-------- i----? ni---- a------- g----- k-------- i----? ninage alliruva gōpura kāṇisuttā ideya? n-n-g- a-l-r-v- g-p-r- k-ṇ-s-t-ā i-e-a? --------------------------------------?
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? ನಿ--- ಅ------- ಬ---- ಕ--------- ಇ---? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಬೆಟ್ಟ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 0
N----- a------- b---- k-------- i----? Ni---- a------- b---- k-------- i----? Ninage alliruva beṭṭa kāṇisuttā ideya? N-n-g- a-l-r-v- b-ṭ-a k-ṇ-s-t-ā i-e-a? -------------------------------------?
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? ನಿ--- ಅ------- ಹ---- ಕ--------- ಇ---? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಹಳ್ಳಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 0
N----- a------- h---- k-------- i----? Ni---- a------- h---- k-------- i----? Ninage alliruva haḷḷi kāṇisuttā ideya? N-n-g- a-l-r-v- h-ḷ-i k-ṇ-s-t-ā i-e-a? -------------------------------------?
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? ನಿ--- ಅ------- ನ-- ಕ--------- ಇ---? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ನದಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 0
N----- a------- n--- k-------- i----? Ni---- a------- n--- k-------- i----? Ninage alliruva nadi kāṇisuttā ideya? N-n-g- a-l-r-v- n-d- k-ṇ-s-t-ā i-e-a? ------------------------------------?
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? ನಿ--- ಅ------- ಸ----- ಕ--------- ಇ---? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಸೇತುವೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 0
N----- a------- s----- k-------- i----? Ni---- a------- s----- k-------- i----? Ninage alliruva sētuve kāṇisuttā ideya? N-n-g- a-l-r-v- s-t-v- k-ṇ-s-t-ā i-e-a? --------------------------------------?
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? ನಿ--- ಅ------- ಸ----- ಕ--------- ಇ---? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಸಮುದ್ರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 0
N----- a------- s------ k-------- i----? Ni---- a------- s------ k-------- i----? Ninage alliruva samudra kāṇisuttā ideya? N-n-g- a-l-r-v- s-m-d-a k-ṇ-s-t-ā i-e-a? ---------------------------------------?
我 喜欢 那只 鸟 。 ನನ-- ಆ ಪ---- ಇ---. ನನಗೆ ಆ ಪಕ್ಷಿ ಇಷ್ಟ. 0
N----- ā p---- i---. Na---- ā p---- i---. Nanage ā pakṣi iṣṭa. N-n-g- ā p-k-i i-ṭ-. -------------------.
我 喜欢 那棵 树 。 ನನ-- ಆ ಮ- ಇ---. ನನಗೆ ಆ ಮರ ಇಷ್ಟ. 0
N----- ā m--- i---. Na---- ā m--- i---. Nanage ā mara iṣṭa. N-n-g- ā m-r- i-ṭ-. ------------------.
我 喜欢 这块 石头 。 ನನ-- ಈ ಕ---- ಇ---. ನನಗೆ ಈ ಕಲ್ಲು ಇಷ್ಟ. 0
N----- ī k---- i---. Na---- ī k---- i---. Nanage ī kallu iṣṭa. N-n-g- ī k-l-u i-ṭ-. -------------------.
我 喜欢 那个 公园 。 ನನ-- ಆ ಉ------- ಇ---. ನನಗೆ ಆ ಉದ್ಯಾನವನ ಇಷ್ಟ. 0
N----- ā u--------- i---. Na---- ā u--------- i---. Nanage ā udyānavana iṣṭa. N-n-g- ā u-y-n-v-n- i-ṭ-. ------------------------.
我 喜欢 那个 花园 。 ನನ-- ಆ ತ-- ಇ---. ನನಗೆ ಆ ತೋಟ ಇಷ್ಟ. 0
N----- ā t--- i---. Na---- ā t--- i---. Nanage ā tōṭa iṣṭa. N-n-g- ā t-ṭ- i-ṭ-. ------------------.
我 喜欢 这朵 花 。 ನನ-- ಈ ಹ--- ಇ---. ನನಗೆ ಈ ಹೂವು ಇಷ್ಟ. 0
N----- ī h--- i---. Na---- ī h--- i---. Nanage ī hūvu iṣṭa. N-n-g- ī h-v- i-ṭ-. ------------------.
我 觉得 这 挺 漂亮 。 ಅದ- ಸ----------. ಅದು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. 0
A-- s------------. Ad- s------------. Adu sundaravāgide. A-u s-n-a-a-ā-i-e. -----------------.
我 觉得 这 有趣儿 。 ಅದ- ಸ---------------. ಅದು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾಗಿದೆ. 0
A-- s-----------------. Ad- s-----------------. Adu svārasyakaravāgide. A-u s-ā-a-y-k-r-v-g-d-. ----------------------.
我 觉得 这 太美 了 。 ಅದ- ತ---- ಸ--------. ಅದು ತುಂಬಾ ಸೊಗಸಾಗಿದೆ. 0
A-- t---- s---------. Ad- t---- s---------. Adu tumbā sogasāgide. A-u t-m-ā s-g-s-g-d-. --------------------.
我 觉得 这 很 丑 。 ಅದ- ಅ----------. ಅದು ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದೆ. 0
A-- a-----------. Ad- a-----------. Adu asahyavāgide. A-u a-a-y-v-g-d-. ----------------.
我 觉得 这 很 无聊 。 ಅದ- ನ--------ೆ ಅದು ನೀರಸವಾಗಿದೆ 0
A-- n----------- Ad- n----------e Adu nīrasavāgide A-u n-r-s-v-g-d- ----------------
我 觉得 这 很 可怕 。 ಅದ- ಅ-- ಘ--------. ಅದು ಅತಿ ಘೋರವಾಗಿದೆ. 0
a-- a-- g----------. ad- a-- g----------. adu ati ghōravāgide. a-u a-i g-ō-a-ā-i-e. -------------------.

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!