短语手册

zh 在大自然里   »   sk V prírode

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

26 [dvadsaťšesť]

V prírode

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? Vi--š t-m-- vežu? Vidíš tamtú vežu? V-d-š t-m-ú v-ž-? ----------------- Vidíš tamtú vežu? 0
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? Vi----ta---n--r-h? Vidíš tamten vrch? V-d-š t-m-e- v-c-? ------------------ Vidíš tamten vrch? 0
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? Vid-š ta-tú -ed--u? Vidíš tamtú dedinu? V-d-š t-m-ú d-d-n-? ------------------- Vidíš tamtú dedinu? 0
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? Vi--š tamtú----k-? Vidíš tamtú rieku? V-d-š t-m-ú r-e-u- ------------------ Vidíš tamtú rieku? 0
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? Vidí- --m-en m-s-? Vidíš tamten most? V-d-š t-m-e- m-s-? ------------------ Vidíš tamten most? 0
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? Vidí- t---o jaz-ro? Vidíš tamto jazero? V-d-š t-m-o j-z-r-? ------------------- Vidíš tamto jazero? 0
我 喜欢 那只 鸟 。 T----n-vt-k s--mi---či. Tamten vták sa mi páči. T-m-e- v-á- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten vták sa mi páči. 0
我 喜欢 那棵 树 。 Tam--n--t-om-sa m---á-i. Tamten strom sa mi páči. T-m-e- s-r-m s- m- p-č-. ------------------------ Tamten strom sa mi páči. 0
我 喜欢 这块 石头 。 T-mte---ameň--a--i--áč-. Tamten kameň sa mi páči. T-m-e- k-m-ň s- m- p-č-. ------------------------ Tamten kameň sa mi páči. 0
我 喜欢 那个 公园 。 Ta--en -ar- -a--i-p-č-. Tamten park sa mi páči. T-m-e- p-r- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten park sa mi páči. 0
我 喜欢 那个 花园 。 Ta--- z-hrada-s- -- p--i. Tamtá záhrada sa mi páči. T-m-á z-h-a-a s- m- p-č-. ------------------------- Tamtá záhrada sa mi páči. 0
我 喜欢 这朵 花 。 Ta-t-- kv---s---i--á-i. Tamten kvet sa mi páči. T-m-e- k-e- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten kvet sa mi páči. 0
我 觉得 这 挺 漂亮 。 P-č---- mi --. Páči sa mi to. P-č- s- m- t-. -------------- Páči sa mi to. 0
我 觉得 这 有趣儿 。 Je -o z----m---. Je to zaujímavé. J- t- z-u-í-a-é- ---------------- Je to zaujímavé. 0
我 觉得 这 太美 了 。 J- -o -ádh-r-é. Je to nádherné. J- t- n-d-e-n-. --------------- Je to nádherné. 0
我 觉得 这 很 丑 。 Je -- ---r--é. Je to škaredé. J- t- š-a-e-é- -------------- Je to škaredé. 0
我 觉得 这 很 无聊 。 J---o-n-d-é. Je to nudné. J- t- n-d-é- ------------ Je to nudné. 0
我 觉得 这 很 可怕 。 Je -----o--é. Je to hrozné. J- t- h-o-n-. ------------- Je to hrozné. 0

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!