短语手册

zh 在火车站   »   px Na estação

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [trinta e três]

Na estação

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (BR) 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? Qu---- s-- o p------ t--- p--- B-----? Quando sai o próximo trem para Berlim? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? Qu---- s-- o p------ t--- p--- P----? Quando sai o próximo trem para Paris? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? Qu---- s-- o p------ t--- p--- L------? Quando sai o próximo trem para Londres? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? A q-- h---- v-- o t--- v-- p--- V-------? A que horas vai o trem vai para Varsóvia? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? A q-- h---- v-- o t--- v-- p--- E--------? A que horas vai o trem vai para Estocolmo? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? A q-- h---- v-- o t--- v-- p--- B--------? A que horas vai o trem vai para Budapeste? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 Eu q---- u- b------ p--- M-----. Eu quero um bilhete para Madrid. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 Eu q---- u- b------ p--- P----. Eu quero um bilhete para Praga. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 Eu q---- u- b------ p--- B----. Eu quero um bilhete para Berna. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? Qu---- c---- o t--- a V----? Quando chega o trem a Viena? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? Qu---- c---- o t--- a M-----? Quando chega o trem a Moscou? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? Qu---- c---- o t--- a A--------? Quando chega o trem a Amsterdão? 0
我 需要 换 车 吗 ? Pr----- t----- d- t---? Preciso trocar de trem? 0
火车 从 几号 站台 开 ? De q-- e------ s-- o t---? De que estação sai o trem? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? O t--- t-- v----------? O trem tem vagão-leito? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 Eu s- q---- u-- p------- d- i-- p--- B-------. Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 Eu q---- u-- p------- d- v---- p--- C---------. Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? Qu---- c---- u- l---- n- v----------? Quanto custa um lugar no vagão-leito? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!