下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? |
Π--- φ--γει -- -πό-ε-ο ---ν--γι- -ε---ίνο;
Π--- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Β--------
Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
------------------------------------------
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο;
0
Pó-e-p-------t- --ó-en----é-----a Be-----o?
P--- p------ t- e------ t---- g-- B--------
P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a B-r-l-n-?
-------------------------------------------
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
|
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
|
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? |
Π--- φε-γ-- το-επόμ--ο-τ-ένο-γ-α--αρ--ι;
Π--- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Π------
Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Π-ρ-σ-;
----------------------------------------
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι;
0
Póte-p----e- -o-e-ó-en------o g-a Pa--si?
P--- p------ t- e------ t---- g-- P------
P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a P-r-s-?
-----------------------------------------
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
|
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
|
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? |
Π-τε φε--ε--το επ--ενο-τρ--ο -ι----νδί--;
Π--- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Λ-------
Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Λ-ν-ί-ο-
-----------------------------------------
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο;
0
P-te p-e---i to -póme-o t-én----a -on----?
P--- p------ t- e------ t---- g-- L-------
P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a L-n-í-o-
------------------------------------------
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
|
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
|
开往 华沙的 火车 几点 开 ? |
Τ----α φεύγ-ι----τ-έ-ο -ια------βί-;
Τ- ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Β--------
Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-ο-ί-;
------------------------------------
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία;
0
Ti-----ph---e---- tr--o -ia B-r-ob-a?
T- ṓ-- p------ t- t---- g-- B--------
T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-r-o-í-?
-------------------------------------
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
|
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
|
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? |
Τ--ώρ- φε--ε--το--ρ--- για --οκχό--η;
Τ- ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Σ---------
Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Σ-ο-χ-λ-η-
-------------------------------------
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη;
0
Ti-ṓr-----ú-----o-tr------a-St--c-ólmē?
T- ṓ-- p------ t- t---- g-- S----------
T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a S-o-c-ó-m-?
---------------------------------------
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
|
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
|
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? |
Τι-ώ-α -εύ--- -ο-τ--νο-γι- --υδα-έ--η;
Τ- ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Β----------
Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-υ-α-έ-τ-;
--------------------------------------
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη;
0
Ti -----he---- t--tr-n----a B-uda--s--?
T- ṓ-- p------ t- t---- g-- B----------
T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-u-a-é-t-?
---------------------------------------
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
|
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
|
我 要 一张 到马德里的 票 。 |
Θ- ή-ελ- έν- ε-σι-ή--ο--ι- Μαδ----.
Θ- ή---- έ-- ε-------- γ-- Μ-------
Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Μ-δ-ί-η-
-----------------------------------
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.
0
Th- --he----na--i-i-------i- --dr-tē.
T-- ḗ----- é-- e-------- g-- M-------
T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a M-d-í-ē-
-------------------------------------
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
|
我 要 一张 到马德里的 票 。
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
|
我 要 一张 到布拉格的 票 。 |
Θ- ήθ--α ένα--ι-ι--ρ-ο-για -ρ-γ-.
Θ- ή---- έ-- ε-------- γ-- Π-----
Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Π-ά-α-
---------------------------------
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.
0
Th---thel- -na----i---io---- P----.
T-- ḗ----- é-- e-------- g-- P-----
T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a P-á-a-
-----------------------------------
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
|
我 要 一张 到布拉格的 票 。
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
|
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 |
Θ---θελα---- ε--ιτ--ιο -ι-----νη.
Θ- ή---- έ-- ε-------- γ-- Β-----
Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Β-ρ-η-
---------------------------------
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη.
0
Tha ----la-----e---tḗ----------rn-.
T-- ḗ----- é-- e-------- g-- B-----
T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a B-r-ē-
-----------------------------------
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
|
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
|
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? |
Π-τ--φτά--------ρ-ν--σ-ην-Βι-ννη;
Π--- φ----- τ- τ---- σ--- Β------
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Β-έ-ν-;
---------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη;
0
P-te-p-t--ei to-t--n---t-n-Bi--n-?
P--- p------ t- t---- s--- B------
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- B-é-n-?
----------------------------------
Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
|
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη;
Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
|
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? |
Πότε φ--νε--το-τρέ-- σ-η- Μ----;
Π--- φ----- τ- τ---- σ--- Μ-----
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Μ-σ-α-
--------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα;
0
Pó-e ph--n-i--o-tré-o --ē---ósch-?
P--- p------ t- t---- s--- M------
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- M-s-h-?
----------------------------------
Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
|
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα;
Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
|
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? |
Πό-- φ-ά-ε-----τ--ν----ο Άμ----νταμ;
Π--- φ----- τ- τ---- σ-- Ά----------
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Ά-σ-ε-ν-α-;
------------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;
0
P--e--ht--ei -----é-o st- -m--e-nta-?
P--- p------ t- t---- s-- Á----------
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o Á-s-e-n-a-?
-------------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
|
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;
Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
|
我 需要 换 车 吗 ? |
Πρέπε---α---λάξω τ-έ-ο;
Π----- ν- α----- τ-----
Π-έ-ε- ν- α-λ-ξ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πρέπει να αλλάξω τρένο;
0
Pré--i na-a--á-ō -r-n-?
P----- n- a----- t-----
P-é-e- n- a-l-x- t-é-o-
-----------------------
Prépei na alláxō tréno?
|
我 需要 换 车 吗 ?
Πρέπει να αλλάξω τρένο;
Prépei na alláxō tréno?
|
火车 从 几号 站台 开 ? |
Α-ό-πο-α ---βά------αχ-ρε-------έν-;
Α-- π--- α------- α------- τ- τ-----
Α-ό π-ι- α-ο-ά-ρ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
------------------------------------
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο;
0
Ap- p--a ap-b---r--a----ō--- to -ré--?
A-- p--- a-------- a-------- t- t-----
A-ó p-i- a-o-á-h-a a-a-h-r-í t- t-é-o-
--------------------------------------
Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
|
火车 从 几号 站台 开 ?
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο;
Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
|
火车 上 有 卧铺 吗 ? |
Το τ--νο -χε- κλ-νάμα--ς;
Τ- τ---- έ--- κ----------
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-ι-ά-α-ε-;
-------------------------
Το τρένο έχει κλινάμαξες;
0
T--tré-o-éche- -----m-x--?
T- t---- é---- k----------
T- t-é-o é-h-i k-i-á-a-e-?
--------------------------
To tréno échei klinámaxes?
|
火车 上 有 卧铺 吗 ?
Το τρένο έχει κλινάμαξες;
To tréno échei klinámaxes?
|
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 |
Θ- ήθ--- -ό-ο-απ-ή-με-ά-----στ-ς-Β----λλες.
Θ- ή---- μ--- α--- μ------- σ--- Β---------
Θ- ή-ε-α μ-ν- α-λ- μ-τ-β-σ- σ-ι- Β-υ-έ-λ-ς-
-------------------------------------------
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες.
0
Tha-ḗth--- -óno ---- --t---s- --i--B--xéll-s.
T-- ḗ----- m--- a--- m------- s--- B---------
T-a ḗ-h-l- m-n- a-l- m-t-b-s- s-i- B-y-é-l-s-
---------------------------------------------
Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
|
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες.
Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
|
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 |
Θ- -θ-λα-ένα-εισιτ---ο-μ--επ--τρ--ή--ια-----γχά--.
Θ- ή---- έ-- ε-------- μ- ε-------- γ-- Κ---------
Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο μ- ε-ι-τ-ο-ή γ-α Κ-π-γ-ά-η-
--------------------------------------------------
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
0
Tha---hel--éna ei-i-ḗr-o m- --is-ro--- g-- -o--n-h-g-.
T-- ḗ----- é-- e-------- m- e--------- g-- K----------
T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o m- e-i-t-o-h- g-a K-p-n-h-g-.
------------------------------------------------------
Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
|
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
|
一张 卧铺票 多少 钱 ? |
Π-σ- --σ-ίζ-ι -ία-θ--η σε-κ--ν-μα--;
Π--- κ------- μ-- θ--- σ- κ---------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- μ-α θ-σ- σ- κ-ι-ά-α-α-
------------------------------------
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα;
0
Pó-o ko-tíz-i -í--t---ē--- k-iná---a?
P--- k------- m-- t---- s- k---------
P-s- k-s-í-e- m-a t-é-ē s- k-i-á-a-a-
-------------------------------------
Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?
|
一张 卧铺票 多少 钱 ?
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα;
Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?
|