短语手册

zh 在火车站   »   ca A lestació de trens

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [trenta-tres]

A lestació de trens

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? Q-a----rt e--pr--im--r-n--a- a B-r--n? Q--- s--- e- p----- t--- c-- a B------ Q-a- s-r- e- p-ò-i- t-e- c-p a B-r-í-? -------------------------------------- Quan surt el pròxim tren cap a Berlín? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? Qu-- ---- el-pr--im-t-en --- - P--ís? Q--- s--- e- p----- t--- c-- a P----- Q-a- s-r- e- p-ò-i- t-e- c-p a P-r-s- ------------------------------------- Quan surt el pròxim tren cap a París? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? Q--- -u-- ---prò----t-en-c---a---n----? Q--- s--- e- p----- t--- c-- a L------- Q-a- s-r- e- p-ò-i- t-e- c-p a L-n-r-s- --------------------------------------- Quan surt el pròxim tren cap a Londres? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? A--u-na-ho----urt -l -r-n--ue -a - --r-òvi-? A q---- h--- s--- e- t--- q-- v- a V-------- A q-i-a h-r- s-r- e- t-e- q-e v- a V-r-ò-i-? -------------------------------------------- A quina hora surt el tren que va a Varsòvia? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? A ----a --ra-s-r- -l--ren --- va-a -s---o-m? A q---- h--- s--- e- t--- q-- v- a E-------- A q-i-a h-r- s-r- e- t-e- q-e v- a E-t-c-l-? -------------------------------------------- A quina hora surt el tren que va a Estocolm? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? A ----- -or---u-- el --en q-e va----ud-----? A q---- h--- s--- e- t--- q-- v- a B-------- A q-i-a h-r- s-r- e- t-e- q-e v- a B-d-p-s-? -------------------------------------------- A quina hora surt el tren que va a Budapest? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 V-ld-ia-un bit-l---p-----d-id. V------ u- b------ p-- M------ V-l-r-a u- b-t-l-t p-r M-d-i-. ------------------------------ Voldria un bitllet per Madrid. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 V-l-ri- ----it--e- p-r P-aga. V------ u- b------ p-- P----- V-l-r-a u- b-t-l-t p-r P-a-a- ----------------------------- Voldria un bitllet per Praga. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 Vo---ia u---it-let---- -e-n-. V------ u- b------ p-- B----- V-l-r-a u- b-t-l-t p-r B-r-a- ----------------------------- Voldria un bitllet per Berna. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? Qua- ----ba-a-V--na-e- -r--? Q--- a----- a V---- e- t---- Q-a- a-r-b- a V-e-a e- t-e-? ---------------------------- Quan arriba a Viena el tren? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? Q--- --ri-- - Mos-ou e--tr--? Q--- a----- a M----- e- t---- Q-a- a-r-b- a M-s-o- e- t-e-? ----------------------------- Quan arriba a Moscou el tren? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? Qua- a-r--a-- -ms-e---m ----r-n? Q--- a----- a A-------- e- t---- Q-a- a-r-b- a A-s-e-d-m e- t-e-? -------------------------------- Quan arriba a Amsterdam el tren? 0
我 需要 换 车 吗 ? H--ré--e-ca----r-d--tre-? H---- d- c------ d- t---- H-u-é d- c-n-i-r d- t-e-? ------------------------- Hauré de canviar de tren? 0
火车 从 几号 站台 开 ? De-----a ----na s--t-e--t-e-? D- q---- a----- s--- e- t---- D- q-i-a a-d-n- s-r- e- t-e-? ----------------------------- De quina andana surt el tren? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? Q-- té --t-e-llit----t-e-? Q-- t- c--------- e- t---- Q-e t- c-t-e-l-i- e- t-e-? -------------------------- Que té cotxe-llit el tren? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 V-ldr---u--bi------d’a-a---a Br-sse-•-es. V------ u- b------ d------ a B----------- V-l-r-a u- b-t-l-t d-a-a-a a B-u-s-l-l-s- ----------------------------------------- Voldria un bitllet d’anada a Brussel•les. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 V-ld-ia--- -it-let d--n-da-i --rn----- C-p-nha-uen. V------ u- b------ d------ i t------ a C----------- V-l-r-a u- b-t-l-t d-a-a-a i t-r-a-a a C-p-n-a-u-n- --------------------------------------------------- Voldria un bitllet d’anada i tornada a Copenhaguen. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? Qu-nt---s-a --a pl-ç---l c--xe--l--? Q---- c---- u-- p---- a- c---------- Q-a-t c-s-a u-a p-a-a a- c-t-e-l-i-? ------------------------------------ Quant costa una plaça al cotxe-llit? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!