短语手册

zh 需要–要   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

[tryabva mi / imam nuzhda – iskam]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Т-я--а--- ----о. Т----- м- л----- Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
Tr--b-a -i-l-gl-. T------ m- l----- T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
我 要 睡觉 。 Ис--м д--с--. И---- д- с--- И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
I-k-m--a-s---. I---- d- s---- I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
这儿 有 一张 床 吗 ? Ту- им- -и-лег--? Т-- и-- л- л----- Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
T------ ---leg--? T-- i-- l- l----- T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
我 需要 一盏灯 。 Т-я--- м- лам-а. Т----- м- л----- Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T-y------- --m--. T------ m- l----- T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
我 要 读书 。 И---м--а-----. И---- д- ч---- И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
Isk-m-da c----. I---- d- c----- I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
这儿 有 一盏灯 吗 ? Т-к-----ли л--п-? Т-- и-- л- л----- Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
Tuk -ma-l- --m--? T-- i-- l- l----- T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?
我 需要 一部 电话机 。 Т-я-в--ми--е-е--н. Т----- м- т------- Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
Try-bv- m- tel--o-. T------ m- t------- T-y-b-a m- t-l-f-n- ------------------- Tryabva mi telefon.
我 要 打电话 。 И-ка- -- се --а-я. И---- д- с- о----- И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
Is-am d- se -b-dy-. I---- d- s- o------ I-k-m d- s- o-a-y-. ------------------- Iskam da se obadya.
这儿 有 电话 吗 ? Ту--има -- тел-ф--? Т-- и-- л- т------- Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
T---i---li --le---? T-- i-- l- t------- T-k i-a l- t-l-f-n- ------------------- Tuk ima li telefon?
我 需要 一部 照相机 。 Тря--а---------а. Т----- м- к------ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
T---b-a------me--. T------ m- k------ T-y-b-a m- k-m-r-. ------------------ Tryabva mi kamera.
我 要 照相 。 И-ка--да--ни-ам. И---- д- с------ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
Is-am--a-s--m--. I---- d- s------ I-k-m d- s-i-a-. ---------------- Iskam da snimam.
这儿 有 照相机 吗 ? Т---и-- л- -а-ера? Т-- и-- л- к------ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
Tuk-i----- k-m---? T-- i-- l- k------ T-k i-a l- k-m-r-? ------------------ Tuk ima li kamera?
我 需要 一台 电脑 。 Тряб-а м- ---п-тър. Т----- м- к-------- Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
Tr----a--i k-mpyu-y-. T------ m- k--------- T-y-b-a m- k-m-y-t-r- --------------------- Tryabva mi kompyutyr.
我 要 发 一个 电子邮件 。 И-ка- -а --пр-тя е--а-л. И---- д- и------ е------ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
I--a--d---------a -e-m---. I---- d- i------- y------- I-k-m d- i-p-a-y- y---a-l- -------------------------- Iskam da izpratya ye-mayl.
这儿 有 电脑 吗 ? Тук им---- --м--тър? Т-- и-- л- к-------- Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Tu---m--li-k-m-yu---? T-- i-- l- k--------- T-k i-a l- k-m-y-t-r- --------------------- Tuk ima li kompyutyr?
我 需要 一支 圆珠笔 。 Т----а ми --микалк-. Т----- м- х--------- Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
T---bv- m- k-i-ik-lka. T------ m- k---------- T-y-b-a m- k-i-i-a-k-. ---------------------- Tryabva mi khimikalka.
我 要 写点儿 东西 。 И-к-м да-н---ш--н---. И---- д- н----- н---- И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
I-k-- ---nap--h----shc-o. I---- d- n------ n------- I-k-m d- n-p-s-a n-s-c-o- ------------------------- Iskam da napisha neshcho.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Ту--и-а--и-ли-т-х-р----и----и--лка? Т-- и-- л- л--- х----- и х--------- Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tuk -ma-l- l-s---h-rt--a-- --imi-al-a? T-- i-- l- l--- k------- i k---------- T-k i-a l- l-s- k-a-t-y- i k-i-i-a-k-? -------------------------------------- Tuk ima li list khartiya i khimikalka?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......