短语手册

zh 需要–要   »   ky to need – to want to

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [алтымыш тогуз]

69 [altımış toguz]

to need – to want to

[kerek boluu- kaaloo]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
我 需要 一张床 。 М-га к--е----ке--к. М--- к------ к----- М-г- к-р-б-т к-р-к- ------------------- Мага керебет керек. 0
M----k--ebet --rek. M--- k------ k----- M-g- k-r-b-t k-r-k- ------------------- Maga kerebet kerek.
我 要 睡觉 。 Менин -к-а-ым---лип--а---. М---- у------ к---- ж----- М-н-н у-т-г-м к-л-п ж-т-т- -------------------------- Менин уктагым келип жатат. 0
M--i---kt-gım---lip-j-t-t. M---- u------ k---- j----- M-n-n u-t-g-m k-l-p j-t-t- -------------------------- Menin uktagım kelip jatat.
这儿 有 一张 床 吗 ? Б-- жер-е--еребе--б---ы? Б-- ж---- к------ б----- Б-л ж-р-е к-р-б-т б-р-ы- ------------------------ Бул жерде керебет барбы? 0
Bul-jerde---rebet b--b-? B-- j---- k------ b----- B-l j-r-e k-r-b-t b-r-ı- ------------------------ Bul jerde kerebet barbı?
我 需要 一盏灯 。 Мага ла--а к-р-к. М--- л---- к----- М-г- л-м-а к-р-к- ----------------- Мага лампа керек. 0
M-ga --mp--ke-ek. M--- l---- k----- M-g- l-m-a k-r-k- ----------------- Maga lampa kerek.
我 要 读书 。 М-- ок-гу-----и- ж----. М-- о----- к---- ж----- М-н о-у-у- к-л-п ж-т-т- ----------------------- Мен окугум келип жатат. 0
Me- -ku-u- --li--j-t--. M-- o----- k---- j----- M-n o-u-u- k-l-p j-t-t- ----------------------- Men okugum kelip jatat.
这儿 有 一盏灯 吗 ? Бу--жер---ла-п- --р-ы? Б-- ж---- л---- б----- Б-л ж-р-е л-м-а б-р-ы- ---------------------- Бул жерде лампа барбы? 0
B-- j--d- --m----a--ı? B-- j---- l---- b----- B-l j-r-e l-m-a b-r-ı- ---------------------- Bul jerde lampa barbı?
我 需要 一部 电话机 。 М--а те---о- -е--к-б-л-- -а-а-. М--- т------ к---- б---- ж----- М-г- т-л-ф-н к-р-к б-л-п ж-т-т- ------------------------------- Мага телефон керек болуп жатат. 0
Ma-- t-lefo- -er---bol-p--a---. M--- t------ k---- b---- j----- M-g- t-l-f-n k-r-k b-l-p j-t-t- ------------------------------- Maga telefon kerek bolup jatat.
我 要 打电话 。 Мен те-е-он -ал-ым --л--. М-- т------ ч----- к----- М-н т-л-ф-н ч-л-ы- к-л-т- ------------------------- Мен телефон чалгым келет. 0
Me- t-le-----a---- k-let. M-- t------ ç----- k----- M-n t-l-f-n ç-l-ı- k-l-t- ------------------------- Men telefon çalgım kelet.
这儿 有 电话 吗 ? Бу--ж-рд--те-е-он--а-б-? Б-- ж---- т------ б----- Б-л ж-р-е т-л-ф-н б-р-ы- ------------------------ Бул жерде телефон барбы? 0
Bu--------te-e--n --rbı? B-- j---- t------ b----- B-l j-r-e t-l-f-n b-r-ı- ------------------------ Bul jerde telefon barbı?
我 需要 一部 照相机 。 Мага--аме-а-ке-е-. М--- к----- к----- М-г- к-м-р- к-р-к- ------------------ Мага камера керек. 0
Ma-- --m--a-kere-. M--- k----- k----- M-g- k-m-r- k-r-k- ------------------ Maga kamera kerek.
我 要 照相 。 М-н-с-р-тк- та-тк-м кел-- -ат--. М-- с------ т------ к---- ж----- М-н с-р-т-ө т-р-к-м к-л-п ж-т-т- -------------------------------- Мен сүрөткө тарткым келип жатат. 0
M----ü----- ---tk-m --lip---ta-. M-- s------ t------ k---- j----- M-n s-r-t-ö t-r-k-m k-l-p j-t-t- -------------------------------- Men sürötkö tartkım kelip jatat.
这儿 有 照相机 吗 ? Бул-ж--д--кам-------б-? Б-- ж---- к----- б----- Б-л ж-р-е к-м-р- б-р-ы- ----------------------- Бул жерде камера барбы? 0
B-l -erde-k-m--a-ba-bı? B-- j---- k----- b----- B-l j-r-e k-m-r- b-r-ı- ----------------------- Bul jerde kamera barbı?
我 需要 一台 电脑 。 М--- ---пь-т-р --р-к. М--- к-------- к----- М-г- к-м-ь-т-р к-р-к- --------------------- Мага компьютер керек. 0
M--a -ompy-ter k----. M--- k-------- k----- M-g- k-m-y-t-r k-r-k- --------------------- Maga kompyuter kerek.
我 要 发 一个 电子邮件 。 Ме--эле--р--д-- к-т жө--тк-м-кел-п-жат--. М-- э---------- к-- ж------- к---- ж----- М-н э-е-т-о-д-к к-т ж-н-т-ү- к-л-п ж-т-т- ----------------------------------------- Мен электрондук кат жөнөткүм келип жатат. 0
M-- ele-t-on--k-k-- j-n-t--m ----p-jat--. M-- e---------- k-- j------- k---- j----- M-n e-e-t-o-d-k k-t j-n-t-ü- k-l-p j-t-t- ----------------------------------------- Men elektronduk kat jönötküm kelip jatat.
这儿 有 电脑 吗 ? Бул ж-------мпь-тер-б-р-ы? Б-- ж---- к-------- б----- Б-л ж-р-е к-м-ь-т-р б-р-ы- -------------------------- Бул жерде компьютер барбы? 0
B----e--e--o-p--t-----r--? B-- j---- k-------- b----- B-l j-r-e k-m-y-t-r b-r-ı- -------------------------- Bul jerde kompyuter barbı?
我 需要 一支 圆珠笔 。 Ма-- ша--к------ле- ке--к. М--- ш------- к---- к----- М-г- ш-р-к-ү- к-л-м к-р-к- -------------------------- Мага шариктүү калем керек. 0
M----ş-rikt-- ka-e- ke-e-. M--- ş------- k---- k----- M-g- ş-r-k-ü- k-l-m k-r-k- -------------------------- Maga şariktüü kalem kerek.
我 要 写点儿 东西 。 Мен ----н--се ---г-м -е--п---т--. М-- б-- н---- ж----- к---- ж----- М-н б-р н-р-е ж-з-ы- к-л-п ж-т-т- --------------------------------- Мен бир нерсе жазгым келип жатат. 0
M-n bi- n---e-j--gı--k-l-----ta-. M-- b-- n---- j----- k---- j----- M-n b-r n-r-e j-z-ı- k-l-p j-t-t- --------------------------------- Men bir nerse jazgım kelip jatat.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Б----е-де -а-а- ме-е- шар---үү--ал---бар--? Б-- ж---- к---- м---- ш------- к---- б----- Б-л ж-р-е к-г-з м-н-н ш-р-к-ү- к-л-м б-р-ы- ------------------------------------------- Бул жерде кагаз менен шариктүү калем барбы? 0
B-----r-e -a-------en--ar--t-- kal-- ba--ı? B-- j---- k---- m---- ş------- k---- b----- B-l j-r-e k-g-z m-n-n ş-r-k-ü- k-l-m b-r-ı- ------------------------------------------- Bul jerde kagaz menen şariktüü kalem barbı?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......