中文(简体)
俄语
播放
更多
等等吧, 等到 雨停 。
По------ п--- д---- п------.
Подожди, пока дождь пройдёт.
0
P-------, p--- d----- p------.
Po------- p--- d----- p------.
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
P-d-z-d-, p-k- d-z-d- p-o-d-t.
--------,--------------------.
等等吧, 等到 雨停 。
Подожди, пока дождь пройдёт.
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
等等吧, 等到 我 做完 。
По------ п--- я п-----------.
Подожди, пока я приготовлюсь.
0
P-------, p--- y- p------------.
Po------- p--- y- p------------.
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ.
--------,----------------------.
等等吧, 等到 我 做完 。
Подожди, пока я приготовлюсь.
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
等等吧, 等到 他 回来 。
По------ п--- о- в-------.
Подожди, пока он вернётся.
0
P-------, p--- o- v--------.
Po------- p--- o- v--------.
Podozhdi, poka on vernëtsya.
P-d-z-d-, p-k- o- v-r-ë-s-a.
--------,------------------.
等等吧, 等到 他 回来 。
Подожди, пока он вернётся.
Podozhdi, poka on vernëtsya.
我 要 等到 头发 干 。
Я ж--- п--- м-- в----- в-------.
Я жду, пока мои волосы высохнут.
0
Y- z---, p--- m-- v----- v--------.
Ya z---- p--- m-- v----- v--------.
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
Y- z-d-, p-k- m-i v-l-s- v-s-k-n-t.
-------,--------------------------.
我 要 等到 头发 干 。
Я жду, пока мои волосы высохнут.
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
我 要 等到 电影 结束 。
Я ж--- п--- ф---- з---------.
Я жду, пока фильм закончится.
0
Y- z---, p--- f---- z-----------.
Ya z---- p--- f---- z-----------.
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
Y- z-d-, p-k- f-l-m z-k-n-h-t-y-.
-------,------------------------.
我 要 等到 电影 结束 。
Я жду, пока фильм закончится.
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Я ж--- п--- с------- с----- з------.
Я жду, пока светофор станет зелёным.
0
Y- z---, p--- s------- s----- z------.
Ya z---- p--- s------- s----- z------.
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
Y- z-d-, p-k- s-e-o-o- s-a-e- z-l-n-m.
-------,-----------------------------.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Я жду, пока светофор станет зелёным.
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
你 什么 时候 去 度假 ?
Ко--- т- е---- в о-----?
Когда ты едешь в отпуск?
0
K---- t- y------ v o-----?
Ko--- t- y------ v o-----?
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?
-------------------------?
你 什么 时候 去 度假 ?
Когда ты едешь в отпуск?
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Ещ- д- л----- к------?
Ещё до летних каникул?
0
Y------ d- l------ k------?
Ye----- d- l------ k------?
Yeshchë do letnikh kanikul?
Y-s-c-ë d- l-t-i-h k-n-k-l?
--------------------------?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Ещё до летних каникул?
Yeshchë do letnikh kanikul?
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Да- п---- н------ л----- к------.
Да, перед началом летних каникул.
0
D-, p---- n------- l------ k------.
Da- p---- n------- l------ k------.
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
D-, p-r-d n-c-a-o- l-t-i-h k-n-k-l.
--,-------------------------------.
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Да, перед началом летних каникул.
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
По---- к----- п--- з--- н- н-------.
Почини крышу, пока зима не началась.
0
P------ k-----, p--- z--- n- n--------.
Po----- k------ p--- z--- n- n--------.
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
P-c-i-i k-y-h-, p-k- z-m- n- n-c-a-a-ʹ.
--------------,-----------------------.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Почини крышу, пока зима не началась.
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
По--- р--- п---- т--- к-- с------- з- с---.
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
0
P---- r--- p---- t--, k-- s-------- z- s---.
Po--- r--- p---- t--- k-- s-------- z- s---.
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
P-m-y r-k- p-r-d t-m, k-k s-d-t-s-a z- s-o-.
--------------------,----------------------.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
关上 窗户, 在你外出之前 。
За---- о--- п---- у-----.
Закрой окно перед уходом.
0
Z----- o--- p---- u------.
Za---- o--- p---- u------.
Zakroy okno pered ukhodom.
Z-k-o- o-n- p-r-d u-h-d-m.
-------------------------.
关上 窗户, 在你外出之前 。
Закрой окно перед уходом.
Zakroy okno pered ukhodom.
你 什么时候 回家 ?
Ко--- т- в-------- д----?
Когда ты вернёшься домой?
0
K---- t- v---------- d----?
Ko--- t- v---------- d----?
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
K-g-a t- v-r-ë-h-s-a d-m-y?
--------------------------?
你 什么时候 回家 ?
Когда ты вернёшься домой?
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
下课 以后 吗 ?
По--- з------?
После занятий?
0
P---- z-------?
Po--- z-------?
Posle zanyatiy?
P-s-e z-n-a-i-?
--------------?
下课 以后 吗 ?
После занятий?
Posle zanyatiy?
是啊, 等 上完课 。
Да- к---- з------ з---------.
Да, когда занятия закончатся.
0
D-, k---- z-------- z-----------.
Da- k---- z-------- z-----------.
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
D-, k-g-a z-n-a-i-a z-k-n-h-t-y-.
--,-----------------------------.
是啊, 等 上完课 。
Да, когда занятия закончатся.
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
По--- н---------- с----- о- б----- н- м-- р-------.
После несчастного случая он больше не мог работать.
0
P---- n----------- s------- o- b------ n- m-- r-------.
Po--- n----------- s------- o- b------ n- m-- r-------.
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
P-s-e n-s-h-s-n-g- s-u-h-y- o- b-l-s-e n- m-g r-b-t-t-.
------------------------------------------------------.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
После несчастного случая он больше не мог работать.
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
失业 之后, 他 去了 美国 。
По--- т---- к-- о- п------ р------ о- п----- в А------.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
0
P---- t---, k-- o- p------- r-----, o- p------- v A------.
Po--- t---- k-- o- p------- r------ o- p------- v A------.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u.
----------,-----------------------,----------------------.
失业 之后, 他 去了 美国 。
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
По--- т---- к-- о- п------- в А------- о- р---------.
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
0
P---- t---, k-- o- p--------- v A------, o- r---------.
Po--- t---- k-- o- p--------- v A------- o- r---------.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u, o- r-z-o-a-e-.
----------,----------------------------,--------------.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.