短语手册

zh 连词1   »   px Conjunções 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (BR) 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Es---- a-- q-- a c---- p---. Espere até que a chuva pare. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 Es---- a-- e- a-----. Espere até eu acabar. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 Es---- a-- e-- v-----. Espere até ele voltar. 0
我 要 等到 头发 干 。 Vo- e------ a-- q-- o- m--- c------ e------ s----. Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Vo- e------ a-- q-- o f---- t---- a------. Vou esperar até que o filme tenha acabado. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Vo- e------ a-- q-- o s------- f---- v----. Vou esperar até que o semáforo fique verde. 0
你 什么 时候 去 度假 ? Qu---- v--- s---- d- f-----? Quando você sairá de férias? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Ai--- a---- d-- f----- d- v----? Ainda antes das férias do verão? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 Si-- a---- a---- d-- f----- d- v---- c--------. Sim, ainda antes das férias do verão começarem. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Co------ o t------ a---- q-- c----- o i------. Conserte o telhado antes que comece o inverno. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 La-- a- m--- a---- d- s- s----- à m---. Lave as mãos antes de se sentar à mesa. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Fe--- a j----- a---- d- s---. Fecha a janela antes de sair. 0
你 什么时候 回家 ? Qu---- v--- v---- p--- c---? Quando você volta para casa? 0
下课 以后 吗 ? De---- d-- a----? Depois das aulas? 0
是啊, 等 上完课 。 Si-- d----- d-- a---- t---- t--------. Sim, depois das aulas terem terminado. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 De---- d- e-- t-- t--- u- a-------- e-- n-- p--- m--- t--------. Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 De---- d- t-- p------ o t-------- e-- f-- p--- o- E------ U-----. Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 De---- d- e-- t-- i-- p--- o- E------ U------ e-- f---- r---. Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。