短语手册

连词1   »   Везници 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [деведесет и четири]

94 [devedeset i četiri]

+

Везници 1

[Veznici 1]

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   

中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Че--- д-- к--- н- п-------. Чекај док киша не престане. 0
Če--- d-- k--- n- p-------. Čekaj dok kiša ne prestane.
+
等等吧, 等到 我 做完 。 Че--- д-- з------. Чекај док завршим. 0
Če--- d-- z------. Čekaj dok završim.
+
等等吧, 等到 他 回来 。 Че--- д-- с- о- н- в----. Чекај док се он не врати. 0
Če--- d-- s- o- n- v----. Čekaj dok se on ne vrati.
+
     
我 要 等到 头发 干 。 Ја ч---- д-- м- с- к--- н- о----. Ја чекам док ми се коса не осуши. 0
Ja č---- d-- m- s- k--- n- o----. Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
+
我 要 等到 电影 结束 。 Ја ч---- д-- с- ф--- н- з-----. Ја чекам док се филм не заврши. 0
Ja č---- d-- s- f--- n- z-----. Ja čekam dok se film ne završi.
+
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Ја ч---- д-- н- с------- н- б--- з-----. Ја чекам док на семафору не буде зелено. 0
Ja č---- d-- n- s------- n- b--- z-----. Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
+
     
你 什么 时候 去 度假 ? Ка-- п------ н- г------ о----? Када путујеш на годишњи одмор? 0
Ka-- p------ n- g------- o----? Kada putuješ na godišnji odmor?
+
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Јо- п-- л----- р-------? Још пре летњег распуста? 0
Jo- p-- l------ r-------? Još pre letnjeg raspusta?
+
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 Да- ј-- п-- н--- п---- л---- р------. Да, још пре него почне летњи распуст. 0
Da- j-- p-- n--- p---- l----- r------. Da, još pre nego počne letnji raspust.
+
     
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 По----- к---- п-- н--- ш-- п---- з---. Поправи кров, пре него што почне зима. 0
Po----- k---- p-- n--- š-- p---- z---. Popravi krov, pre nego što počne zima.
+
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 Оп--- р---- п-- н--- ш-- с----- з- с--. Опери руке, пре него што седнеш за сто. 0
Op--- r---- p-- n--- š-- s----- z- s--. Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
+
关上 窗户, 在你外出之前 。 За----- п------ п-- н--- ш-- и-----. Затвори прозор, пре него што изађеш. 0
Za----- p------ p-- n--- š-- i-----. Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
+
     
你 什么时候 回家 ? Ка-- ћ-- д--- к---? Када ћеш доћи кући? 0
Ka-- c--- d---- k----? Kada ćeš doći kući?
+
下课 以后 吗 ? На--- н------? Након наставе? 0
Na--- n------? Nakon nastave?
+
是啊, 等 上完课 。 Да- н---- ш-- с- н------ з-----. Да, након што се настава заврши. 0
Da- n---- š-- s- n------ z-----. Da, nakon što se nastava završi.
+
     
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 На--- ш-- ј- и--- н------- о- в--- н--- м---- р-----. Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0
Na--- š-- j- i--- n------- o- v--- n--- m---- r-----. Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
+
失业 之后, 他 去了 美国 。 На--- ш-- ј- и------ п----- о----- j- у А------. Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0
Na--- š-- j- i------ p----- o----- j- u A------. Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
+
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 На--- ш-- ј- о----- у А------- о- с- о-------. Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0
Na--- š-- j- o----- u A------- o- s- o-------. Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
+
     

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。