Ја гледаш ли кулата таму? |
أ-ر--------ب-ج-
أترى ذلك البرج؟
-ت-ى ذ-ك ا-ب-ج-
-----------------
أترى ذلك البرج؟
0
ia-a----dhl- albrj?
iataraa dhlk albrj?
i-t-r-a d-l- a-b-j-
-------------------
iataraa dhlk albrj?
|
Ја гледаш ли кулата таму?
أترى ذلك البرج؟
iataraa dhlk albrj?
|
Ја гледаш ли планината таму? |
-تر- -لك---ج-ل-
أترى ذلك الجبل؟
-ت-ى ذ-ك ا-ج-ل-
-----------------
أترى ذلك الجبل؟
0
ia----a -hlk -l-ubl?
iataraa dhlk aljubl?
i-t-r-a d-l- a-j-b-?
--------------------
iataraa dhlk aljubl?
|
Ја гледаш ли планината таму?
أترى ذلك الجبل؟
iataraa dhlk aljubl?
|
Го гледаш ли селото таму? |
-ت-ى -ل--الق----
أترى تلك القرية؟
-ت-ى ت-ك ا-ق-ي-؟-
------------------
أترى تلك القرية؟
0
a-a----t--- a-q--iyata?
ataraa tilk alqariyata?
a-a-a- t-l- a-q-r-y-t-?
-----------------------
ataraa tilk alqariyata?
|
Го гледаш ли селото таму?
أترى تلك القرية؟
ataraa tilk alqariyata?
|
Ја гледаш ли реката таму? |
--رى -ل- ا-نه--
أترى ذلك النهر؟
-ت-ى ذ-ك ا-ن-ر-
-----------------
أترى ذلك النهر؟
0
a------d-lk-a-----a?
ataraa dhlk alnahra?
a-a-a- d-l- a-n-h-a-
--------------------
ataraa dhlk alnahra?
|
Ја гледаш ли реката таму?
أترى ذلك النهر؟
ataraa dhlk alnahra?
|
Го гледаш ли мостот таму? |
-ت-ى-ذلك ال--ر؟
أترى ذلك الجسر؟
-ت-ى ذ-ك ا-ج-ر-
-----------------
أترى ذلك الجسر؟
0
a--r-- d-l- -l-sr?
ataraa dhlk aljsr?
a-a-a- d-l- a-j-r-
------------------
ataraa dhlk aljsr?
|
Го гледаш ли мостот таму?
أترى ذلك الجسر؟
ataraa dhlk aljsr?
|
Го гледаш ли езерото таму? |
--ر- ت-----ب-ي-ة-
أترى تلك البحيرة؟
-ت-ى ت-ك ا-ب-ي-ة-
-------------------
أترى تلك البحيرة؟
0
a-a--a--il- --bahy--t?
ataraa tilk albahyrat?
a-a-a- t-l- a-b-h-r-t-
----------------------
ataraa tilk albahyrat?
|
Го гледаш ли езерото таму?
أترى تلك البحيرة؟
ataraa tilk albahyrat?
|
Таа птица таму, ми се допаѓа. |
--جب---------ط---
يعجبني ذلك الطير.
-ع-ب-ي ذ-ك ا-ط-ر-
-------------------
يعجبني ذلك الطير.
0
ye--ib-n---hlk al--y-a.
yeajibani dhlk altayra.
y-a-i-a-i d-l- a-t-y-a-
-----------------------
yeajibani dhlk altayra.
|
Таа птица таму, ми се допаѓа.
يعجبني ذلك الطير.
yeajibani dhlk altayra.
|
Тоа дрво таму, ми се допаѓа. |
ت--بن- -ل- ---جرة-
تعجبني تلك الشجرة.
-ع-ب-ي ت-ك ا-ش-ر-.-
--------------------
تعجبني تلك الشجرة.
0
i-----an- --lk-alsh-jr--a.
itejabani tilk alshajrata.
i-e-a-a-i t-l- a-s-a-r-t-.
--------------------------
itejabani tilk alshajrata.
|
Тоа дрво таму, ми се допаѓа.
تعجبني تلك الشجرة.
itejabani tilk alshajrata.
|
Тој камен овде, ми се допаѓа. |
----ني---ه-ال---ة-
تعجبني هذه الصخرة.
-ع-ب-ي ه-ه ا-ص-ر-.-
--------------------
تعجبني هذه الصخرة.
0
t-j--un--h-dhi----sak-rat-.
tejibuni hadhih alsakhrata.
t-j-b-n- h-d-i- a-s-k-r-t-.
---------------------------
tejibuni hadhih alsakhrata.
|
Тој камен овде, ми се допаѓа.
تعجبني هذه الصخرة.
tejibuni hadhih alsakhrata.
|
Тој парк таму, ми се допаѓа. |
يعجب-- ذل- ا--نت-ه-
يعجبني ذلك المنتزه.
-ع-ب-ي ذ-ك ا-م-ت-ه-
---------------------
يعجبني ذلك المنتزه.
0
yeaj--a-i----- --mu-taz-h.
yeajibani dhlk almuntazih.
y-a-i-a-i d-l- a-m-n-a-i-.
--------------------------
yeajibani dhlk almuntazih.
|
Тој парк таму, ми се допаѓа.
يعجبني ذلك المنتزه.
yeajibani dhlk almuntazih.
|
Таа градина таму, ми се допаѓа. |
ت-جبن---ل- ال----ة.
تعجبني تلك الحديقة.
-ع-ب-ي ت-ك ا-ح-ي-ة-
---------------------
تعجبني تلك الحديقة.
0
iteja---i--ilk a-h-----t-.
itejabuni tilk alhadiqata.
i-e-a-u-i t-l- a-h-d-q-t-.
--------------------------
itejabuni tilk alhadiqata.
|
Таа градина таму, ми се допаѓа.
تعجبني تلك الحديقة.
itejabuni tilk alhadiqata.
|
Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. |
-ع---- -ذه-ا--هر-.
تعجبني هذه الزهرة.
-ع-ب-ي ه-ه ا-ز-ر-.-
--------------------
تعجبني هذه الزهرة.
0
t---bu-i -ad----alz-hrat-.
tejibuni hadhih alzahrata.
t-j-b-n- h-d-i- a-z-h-a-a-
--------------------------
tejibuni hadhih alzahrata.
|
Тоа цвеќе овде ми се допаѓа.
تعجبني هذه الزهرة.
tejibuni hadhih alzahrata.
|
Мислам дека ова е убаво. |
-جد---ا جمي--ً.
أجد هذا جميلا-.
-ج- ه-ا ج-ي-ا-.-
-----------------
أجد هذا جميلاً.
0
a--- hdha--m--aan.
ajud hdha jmylaan.
a-u- h-h- j-y-a-n-
------------------
ajud hdha jmylaan.
|
Мислам дека ова е убаво.
أجد هذا جميلاً.
ajud hdha jmylaan.
|
Мислам дека ова е интересно. |
--- هذا م---اً.
أجد هذا ممتعا-.
-ج- ه-ا م-ت-ا-.-
-----------------
أجد هذا ممتعاً.
0
a-u- --h- mm---a-.
ajud hdha mmteaan.
a-u- h-h- m-t-a-n-
------------------
ajud hdha mmteaan.
|
Мислам дека ова е интересно.
أجد هذا ممتعاً.
ajud hdha mmteaan.
|
Мислам дека ова е прекрасно. |
--د-ه-- --ئ-اً-
أجد هذا رائعا-.
-ج- ه-ا ر-ئ-ا-.-
-----------------
أجد هذا رائعاً.
0
aj-- h-ha--ayeaan.
ajud hdha rayeaan.
a-u- h-h- r-y-a-n-
------------------
ajud hdha rayeaan.
|
Мислам дека ова е прекрасно.
أجد هذا رائعاً.
ajud hdha rayeaan.
|
Мислам дека ова е грдо. |
-جد--ذا ---حً--
أجد هذا قبيح-ا.
-ج- ه-ا ق-ي-ً-.-
-----------------
أجد هذا قبيحًا.
0
ajud -d----byha-a.
ajud hdha qbyhana.
a-u- h-h- q-y-a-a-
------------------
ajud hdha qbyhana.
|
Мислам дека ова е грдо.
أجد هذا قبيحًا.
ajud hdha qbyhana.
|
Мислам дека ова е досадно. |
أ-د هذ--مُمل-ً.
أجد هذا م-ملا-.
-ج- ه-ا م-م-ا-.-
-----------------
أجد هذا مُملاً.
0
aju- -d-a-mu----n.
ajud hdha mumlaan.
a-u- h-h- m-m-a-n-
------------------
ajud hdha mumlaan.
|
Мислам дека ова е досадно.
أجد هذا مُملاً.
ajud hdha mumlaan.
|
Мислам дека ова е ужасно. |
أجد ه--------ً.
أجد هذا مرعبا-.
-ج- ه-ا م-ع-ا-.-
-----------------
أجد هذا مرعباً.
0
ajud h-h- mr--a--.
ajud hdha mrebaan.
a-u- h-h- m-e-a-n-
------------------
ajud hdha mrebaan.
|
Мислам дека ова е ужасно.
أجد هذا مرعباً.
ajud hdha mrebaan.
|