Можете ли да ме потшишате?
أي------ص ---ي-
أيمكنك قص شعري؟
-ي-ك-ك ق- ش-ر-؟-
-----------------
أيمكنك قص شعري؟
0
ayu-k------s-sh--r-?
ayumkank qis shiery?
a-u-k-n- q-s s-i-r-?
--------------------
ayumkank qis shiery?
Можете ли да ме потшишате?
أيمكنك قص شعري؟
ayumkank qis shiery?
Не премногу кратко, молам.
رج-ء-، أ-ا -ك-- قص-ر-- ---ً.
رجاء-، ألا يكون قصيرا- جدا-.
-ج-ء-، أ-ا ي-و- ق-ي-ا- ج-ا-.-
------------------------------
رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.
0
rj-'-n----laa y-ku- q--raa--j--a-.
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
r-a-a-, '-l-a y-k-n q-y-a-n j-a-n-
----------------------------------
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
Не премногу кратко, молам.
رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
Малку пократко, молам.
-ن ف---،-أقص---ق-يل.
من فضلك، أقصر بقليل.
-ن ف-ل-، أ-ص- ب-ل-ل-
----------------------
من فضلك، أقصر بقليل.
0
mn -i-al-ka-----s---b-ql-la.
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
m- f-d-l-k-, '-q-a- b-q-i-a-
----------------------------
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
Малку пократко, молам.
من فضلك، أقصر بقليل.
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
Можете ли да ги развиете сликите?
-ل-يمك-ك-تح-ي- ا-صو-؟
هل يمكنك تحميض الصور؟
-ل ي-ك-ك ت-م-ض ا-ص-ر-
-----------------------
هل يمكنك تحميض الصور؟
0
hl ---kinu- -----d--ls---?
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
h- y-m-i-u- t-h-i- a-s-w-?
--------------------------
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
Можете ли да ги развиете сликите?
هل يمكنك تحميض الصور؟
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
Фотографиите се на CD – то.
-ل--------عة -ل---ل--ص الم---.
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
-ل-و- م-ب-ع- ع-ى ا-ق-ص ا-م-م-.-
--------------------------------
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
0
a-s--r-ma---e-t----a---lqu-- -l-uda-ja.
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
a-s-w- m-t-u-a- e-l-a a-q-r- a-m-d-m-a-
---------------------------------------
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
Фотографиите се на CD – то.
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
Фотографиите се во камерата.
-لصو---- -ل- -لت--ي-.
الصور في آلة التصوير.
-ل-و- ف- آ-ة ا-ت-و-ر-
-----------------------
الصور في آلة التصوير.
0
als-wr--- --a- al--s--r.
alsuwr fi alat altaswir.
a-s-w- f- a-a- a-t-s-i-.
------------------------
alsuwr fi alat altaswir.
Фотографиите се во камерата.
الصور في آلة التصوير.
alsuwr fi alat altaswir.
Можете ли да го поправите часовникот?
-يمك------ا-------ة-
أيمكنك إصلاح الساعة؟
-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-س-ع-؟-
----------------------
أيمكنك إصلاح الساعة؟
0
a-um--i---'---lah alsaaet?
ayumakink 'iislah alsaaet?
a-u-a-i-k '-i-l-h a-s-a-t-
--------------------------
ayumakink 'iislah alsaaet?
Можете ли да го поправите часовникот?
أيمكنك إصلاح الساعة؟
ayumakink 'iislah alsaaet?
Стаклото е скршено.
----اج مك----
الزجاج مكسور.
-ل-ج-ج م-س-ر-
---------------
الزجاج مكسور.
0
al-zija- -aks--un.
alizijaj maksurun.
a-i-i-a- m-k-u-u-.
------------------
alizijaj maksurun.
Стаклото е скршено.
الزجاج مكسور.
alizijaj maksurun.
Батеријата е празна.
ا-ب-ا--ة---رغة.
البطارية فارغة.
-ل-ط-ر-ة ف-ر-ة-
-----------------
البطارية فارغة.
0
a-b-t-r--- --r---t.
albitariat farghat.
a-b-t-r-a- f-r-h-t-
-------------------
albitariat farghat.
Батеријата е празна.
البطارية فارغة.
albitariat farghat.
Можете ли да ја испеглате кошулата?
--مك-ك ك--القم-ص-
أيمكنك كي القميص؟
-ي-ك-ك ك- ا-ق-ي-؟-
-------------------
أيمكنك كي القميص؟
0
ayu---n- k-y a-q-----a?
ayumkank kay alqamiysa?
a-u-k-n- k-y a-q-m-y-a-
-----------------------
ayumkank kay alqamiysa?
Можете ли да ја испеглате кошулата?
أيمكنك كي القميص؟
ayumkank kay alqamiysa?
Можете ли да ги исчистите панталоните?
--مك----ن---------ا-؟
أيمكنك تنظيف السروال؟
-ي-ك-ك ت-ظ-ف ا-س-و-ل-
-----------------------
أيمكنك تنظيف السروال؟
0
ayumk--- tan--- ---a--al?
ayumkink tanzif alsarwal?
a-u-k-n- t-n-i- a-s-r-a-?
-------------------------
ayumkink tanzif alsarwal?
Можете ли да ги исчистите панталоните?
أيمكنك تنظيف السروال؟
ayumkink tanzif alsarwal?
Можете ли да ги поправите чевлите?
-ي--ن- ---اح--لأح-ي--
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-أ-ذ-ة-
-----------------------
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
0
a--makin----i-----------hi-?
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
a-u-a-i-k '-i-l-h a-'-h-h-t-
----------------------------
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
Можете ли да ги поправите чевлите?
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
Можете ли да ми дадете запалка?
-ت--ح--ي---ع-- ن---
أتسمح لي بشعلة نار؟
-ت-م- ل- ب-ع-ة ن-ر-
---------------------
أتسمح لي بشعلة نار؟
0
a-samah -- -is-eilat n---?
atsamah li bisheilat naar?
a-s-m-h l- b-s-e-l-t n-a-?
--------------------------
atsamah li bisheilat naar?
Можете ли да ми дадете запалка?
أتسمح لي بشعلة نار؟
atsamah li bisheilat naar?
Имате ли кибрит или запалка?
أل-ي- -ب--ت أو-ولا---
ألديك كبريت أو ولاعة؟
-ل-ي- ك-ر-ت أ- و-ا-ة-
-----------------------
ألديك كبريت أو ولاعة؟
0
a---i--kib-it-'-w-w-l---a?
aludik kibrit 'aw walaeta?
a-u-i- k-b-i- '-w w-l-e-a-
--------------------------
aludik kibrit 'aw walaeta?
Имате ли кибрит или запалка?
ألديك كبريت أو ولاعة؟
aludik kibrit 'aw walaeta?
Имате ли пепелник?
ألدي-----ضة س-ا-ر-
ألديك منفضة سجائر؟
-ل-ي- م-ف-ة س-ا-ر-
--------------------
ألديك منفضة سجائر؟
0
alu-ik---n-i---an-s--a-r-?
aludik munfidatan sajayra?
a-u-i- m-n-i-a-a- s-j-y-a-
--------------------------
aludik munfidatan sajayra?
Имате ли пепелник?
ألديك منفضة سجائر؟
aludik munfidatan sajayra?
Пушите ли пури?
أتدخن-س--ا-؟
أتدخن سيكار؟
-ت-خ- س-ك-ر-
--------------
أتدخن سيكار؟
0
atada-han--y--r?
atadakhan sykar?
a-a-a-h-n s-k-r-
----------------
atadakhan sykar?
Пушите ли пури?
أتدخن سيكار؟
atadakhan sykar?
Пушите ли цигари?
أتد-ن-سج--ر؟
أتدخن سجائر؟
-ت-خ- س-ا-ر-
--------------
أتدخن سجائر؟
0
a-----h-------?
atadakhn sjayr?
a-a-a-h- s-a-r-
---------------
atadakhn sjayr?
Пушите ли цигари?
أتدخن سجائر؟
atadakhn sjayr?
Пушите ли луле?
أت-خ- -ليون؟
أتدخن غليون؟
-ت-خ- غ-ي-ن-
--------------
أتدخن غليون؟
0
a-adak-an gh--y---?
atadakhan ghalyuna?
a-a-a-h-n g-a-y-n-?
-------------------
atadakhan ghalyuna?
Пушите ли луле?
أتدخن غليون؟
atadakhan ghalyuna?