Разговорник

mk Работа / Занает   »   ar ‫العمل / المهنة‬

55 [педесет и пет]

Работа / Занает

Работа / Занает

‫55 [خمسة وخمسون]‬

55 [khmasat wakhamsuna]

‫العمل / المهنة‬

[aleamal / almuhanat]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
Што сте по занает? ‫----هنتك- / -ي- --ن---م-ر-؟‬ ‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ ‫-ا م-ن-ك- / أ-ة م-ن- ت-ا-س-‬ ----------------------------- ‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ 0
ma m-n-k--- -y----hnat-t----? ma mhntk? / ayt mahnat tmars? m- m-n-k- / a-t m-h-a- t-a-s- ----------------------------- ma mhntk? / ayt mahnat tmars?
Мојот сопруг е лекар по занает. ‫زو-ي-طبيب-‬ ‫زوجي طبيب.‬ ‫-و-ي ط-ي-.- ------------ ‫زوجي طبيب.‬ 0
zw--i -a-iba. zwaji tabiba. z-a-i t-b-b-. ------------- zwaji tabiba.
Јас полудневно работам како медицинска сестра. ‫و-نا ---ل ب-و-- ---ي--ممرضة-‬ ‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ ‫-أ-ا أ-م- ب-و-م ج-ئ- ك-م-ض-.- ------------------------------ ‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ 0
w'--a -ae-a- b-d-wam jaz-iy ka----ida-a. w'ana 'aemal bidawam jazyiy kamumridata. w-a-a '-e-a- b-d-w-m j-z-i- k-m-m-i-a-a- ---------------------------------------- w'ana 'aemal bidawam jazyiy kamumridata.
Набргу ќе одиме во пензија. ‫قري--ً س-ت-اع-.‬ ‫قريبا- سنتقاعد.‬ ‫-ر-ب-ً س-ت-ا-د-‬ ----------------- ‫قريباً سنتقاعد.‬ 0
qrybaan snat-q-ed. qrybaan snataqaed. q-y-a-n s-a-a-a-d- ------------------ qrybaan snataqaed.
Но даноците се високи. ‫--كن ا-ض--ئب م---عة.‬ ‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ ‫-ل-ن ا-ض-ا-ب م-ت-ع-.- ---------------------- ‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ 0
w-u-u-----a--y-- mu--a-i-ata-. wlukun aldarayib murtafieatan. w-u-u- a-d-r-y-b m-r-a-i-a-a-. ------------------------------ wlukun aldarayib murtafieatan.
И здравственото осигурување е високо. ‫و------- --ص-- -ر--ع-‬ ‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ ‫-ا-ت-م-ن ا-ص-ي م-ت-ع-‬ ----------------------- ‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ 0
wal---ayn a--ih-y- m-r-a--an. waltamayn alsihiyi murtafean. w-l-a-a-n a-s-h-y- m-r-a-e-n- ----------------------------- waltamayn alsihiyi murtafean.
Што сакаш да бидеш? ‫-- -ر-- -- --ب-؟‬ ‫ما تريد أن تصبح؟‬ ‫-ا ت-ي- أ- ت-ب-؟- ------------------ ‫ما تريد أن تصبح؟‬ 0
ma-tu-id '-n--sb-? ma turid 'an tsbh? m- t-r-d '-n t-b-? ------------------ ma turid 'an tsbh?
Јас би сакал / сакала да бидам инженер. ‫-ر----- أصبح -ه-د----‬ ‫أريد أن أصبح مهندسا-.‬ ‫-ر-د أ- أ-ب- م-ن-س-ً-‬ ----------------------- ‫أريد أن أصبح مهندساً.‬ 0
a------n-'asb-- mhndsaan. arid 'an 'asbah mhndsaan. a-i- '-n '-s-a- m-n-s-a-. ------------------------- arid 'an 'asbah mhndsaan.
Јас сакам да студирам на универзитетот. ‫أر-- -ن---رس--ي -لج-م-ة.‬ ‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ ‫-ر-د أ- أ-ر- ف- ا-ج-م-ة-‬ -------------------------- ‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ 0
a-id '---'udr---f---lj-m----. arid 'an 'udrus fi aljamieat. a-i- '-n '-d-u- f- a-j-m-e-t- ----------------------------- arid 'an 'udrus fi aljamieat.
Јас сум практикант. ‫أن- -----.‬ ‫أنا متمرن.‬ ‫-ن- م-م-ن-‬ ------------ ‫أنا متمرن.‬ 0
a-aa --t-ma-i-an. anaa mutamarinan. a-a- m-t-m-r-n-n- ----------------- anaa mutamarinan.
Јас не заработувам многу. ‫---أ--- كثير-ً.‬ ‫لا أربح كثيرا-.‬ ‫-ا أ-ب- ك-ي-ا-.- ----------------- ‫لا أربح كثيراً.‬ 0
la--'a--------yr-a-. laa 'arbah kthyraan. l-a '-r-a- k-h-r-a-. -------------------- laa 'arbah kthyraan.
Јас сум на пракса во странство. ‫أ----تمر---ي د-----جن-ية.‬ ‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ ‫-ن- أ-م-ن ف- د-ل- أ-ن-ي-.- --------------------------- ‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ 0
anaa -at--ar-- -----wlat -a-na-ia--. anaa 'atamaran fi dawlat 'ajnabiata. a-a- '-t-m-r-n f- d-w-a- '-j-a-i-t-. ------------------------------------ anaa 'atamaran fi dawlat 'ajnabiata.
Ова е мојот шеф. ‫ه-- هو--ئ--ي.‬ ‫هذا هو رئيسي.‬ ‫-ذ- ه- ر-ي-ي-‬ --------------- ‫هذا هو رئيسي.‬ 0
h-------r---ys-. hdha hu rayiysi. h-h- h- r-y-y-i- ---------------- hdha hu rayiysi.
Јас имам љубезни колеги. ‫--------لطف---‬ ‫وزملائي لطفاء.‬ ‫-ز-ل-ئ- ل-ف-ء-‬ ---------------- ‫وزملائي لطفاء.‬ 0
wzam--y-y --ta-a'-. wzamlayiy litafa'a. w-a-l-y-y l-t-f-'-. ------------------- wzamlayiy litafa'a.
Напладне секогаш одиме во кантината. ‫----ا-ظه- نذ-ب-ج--ع-ً-إ-- --مق------م--- في---ش---‬ ‫عند الظهر نذهب جميعا- إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ ‫-ن- ا-ظ-ر ن-ه- ج-ي-ا- إ-ى ا-م-ص-/ ا-م-ع- ف- ا-ش-ك-‬ ---------------------------------------------------- ‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ 0
ei-d-a-z----n-dh-ab-j-ye-a- 'ii-aa -l-a-sfa/--lmute-m--------ar--at eind alzuhr nadhhab jmyeaan 'iilaa almaqsfa/ almuteam fi alsharikat e-n- a-z-h- n-d-h-b j-y-a-n '-i-a- a-m-q-f-/ a-m-t-a- f- a-s-a-i-a- ------------------------------------------------------------------- eind alzuhr nadhhab jmyeaan 'iilaa almaqsfa/ almuteam fi alsharikat
Јас барам едно работно место. ‫إني--سعى-ل---ول ----عم-.‬ ‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ ‫-ن- أ-ع- ل-ح-و- ع-ى ع-ل-‬ -------------------------- ‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ 0
'-ini 'as--- --lh-s-l-----a eam-. 'iini 'aseaa lilhusul ealaa eaml. '-i-i '-s-a- l-l-u-u- e-l-a e-m-. --------------------------------- 'iini 'aseaa lilhusul ealaa eaml.
Јас сум веќе една година невработен / невработена. ‫-نذ -ا--وأنا -ا----- ---م--‬ ‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ ‫-ن- ع-م و-ن- ع-ط- ع- ا-ع-ل-‬ ----------------------------- ‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ 0
m-a-h -a- w----a eatil---- al-am-. mnadh eam wa'ana eatil ean aleaml. m-a-h e-m w-'-n- e-t-l e-n a-e-m-. ---------------------------------- mnadh eam wa'ana eatil ean aleaml.
Во оваа земја има премногу невработени. ‫---هذا -ل-ل- الك-ير -اط- ع- ال-م-.‬ ‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ ‫-ي ه-ا ا-ب-د ا-ك-ي- ع-ط- ع- ا-ع-ل-‬ ------------------------------------ ‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ 0
fi -dh- albala---l--h----------an-a-eam-. fi hdha albalad alkthyr eatil ean aleaml. f- h-h- a-b-l-d a-k-h-r e-t-l e-n a-e-m-. ----------------------------------------- fi hdha albalad alkthyr eatil ean aleaml.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -