Разговорник

ad Зэпххэр 1   »   hr Veznici 1

94 [тIокIиплIырэ пшIыкIуплIырэ]

Зэпххэр 1

Зэпххэр 1

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
Ощхыр теуфэ еж. Čeka--d-k ---a -e p--s-an-. Č---- d-- k--- n- p-------- Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-. --------------------------- Čekaj dok kiša ne prestane. 0
Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. Če-a- d-k--e-----m -o---. Č---- d-- n- b---- g----- Č-k-j d-k n- b-d-m g-t-v- ------------------------- Čekaj dok ne budem gotov. 0
КъэкIожьыфэ еж. Č--a--do---e-on ne v--t-. Č---- d-- s- o- n- v----- Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i- ------------------------- Čekaj dok se on ne vrati. 0
Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. Če-am-dok m--s----s--ne osu-i. Č---- d-- m- s- k--- n- o----- Č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i- ------------------------------ Čekam dok mi se kosa ne osuši. 0
Фильмэр къеухыфэ сежэ. Č-ka---o------ ne-za---i. Č---- d-- f--- n- z------ Č-k-m d-k f-l- n- z-v-š-. ------------------------- Čekam dok film ne završi. 0
Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. Č-ka--dok -----de--e--no s---tl- -a s--afo-u. Č---- d-- n- b--- z----- s------ n- s-------- Č-k-m d-k n- b-d- z-l-n- s-j-t-o n- s-m-f-r-. --------------------------------------------- Čekam dok ne bude zeleno svjetlo na semaforu. 0
Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? Kada -u-uj-š ---g-diš-j- -----? K--- p------ n- g------- o----- K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r- ------------------------------- Kada putuješ na godišnji odmor? 0
Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? Još--rij--l---n-- -raz-i-a? J-- p---- l------ p-------- J-š p-i-e l-e-n-h p-a-n-k-? --------------------------- Još prije ljetnih praznika? 0
Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. D-,-jo---r--- n--- --o-p-č-u l--tni-pr-zn--i. D-- j-- p---- n--- š-- p---- l----- p-------- D-, j-š p-i-e n-g- š-o p-č-u l-e-n- p-a-n-c-. --------------------------------------------- Da, još prije nego što počnu ljetni praznici. 0
КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. P---a------v --i-e ---- -t--d-đ--z--a. P------ k--- p---- n--- š-- d--- z---- P-p-a-i k-o- p-i-e n-g- š-o d-đ- z-m-. -------------------------------------- Popravi krov prije nego što dođe zima. 0
Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. O-e---r-ke pri-----go--t- s-e-neš--a--tol. O---- r--- p---- n--- š-- s------ z- s---- O-e-i r-k- p-i-e n-g- š-o s-e-n-š z- s-o-. ------------------------------------------ Operi ruke prije nego što sjedneš za stol. 0
Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. Z-t--ri p-o-o- --ije -e-- -----za-eš. Z------ p----- p---- n--- š-- i------ Z-t-o-i p-o-o- p-i-e n-g- š-o i-a-e-. ------------------------------------- Zatvori prozor prije nego što izađeš. 0
Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? K-d- ć-š d----kući? K--- ć-- d--- k---- K-d- ć-š d-ć- k-ć-? ------------------- Kada ćeš doći kući? 0
Еджэгъум ыужа? Po-li-e-n--ta--? P------ n------- P-s-i-e n-s-a-e- ---------------- Poslije nastave? 0
Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. Da- na-o- --o--as-a-----v---. D-- n---- š-- n------ z------ D-, n-k-n š-o n-s-a-a z-v-š-. ----------------------------- Da, nakon što nastava završi. 0
ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. Nakon š-o--e--m-----sreć-, -i-e v-še-mogao-----ti. N---- š-- j- i--- n------- n--- v--- m---- r------ N-k-n š-o j- i-a- n-s-e-u- n-j- v-š- m-g-o r-d-t-. -------------------------------------------------- Nakon što je imao nesreću, nije više mogao raditi. 0
IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. N---n-š-- -e -z---io--os-o--o---------u-Ameri-u. N---- š-- j- i------ p----- o----- j- u A------- N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u- ------------------------------------------------ Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku. 0
Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. Nakon-š-o-j---ti-a- ---m---ku---o--a-----bo-a-. N---- š-- j- o----- u A------- p----- j- b----- N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- p-s-a- j- b-g-t- ----------------------------------------------- Nakon što je otišao u Ameriku, postao je bogat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -