የሐረጉ መጽሐፍ

am ምግብ ቤቱ 2   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

30 [ሰላሳ]

ምግብ ቤቱ 2

ምግብ ቤቱ 2

೩೦ [ಮೂವತ್ತು]

30 [Mūvattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

[phalāhāra mandiradalli -2.]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካናዳኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ ದಯವಿಟ-ಟ- -ಂದು -ೇ--- ರ- -ೊಡಿ ದ------- ಒ--- ಸ---- ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರ- ಕ-ಡ- --------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೇಬಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
D--a-i-ṭ--on-u -ē--n----s--ko-i D-------- o--- s----- r--- k--- D-y-v-ṭ-u o-d- s-b-n- r-s- k-ḍ- ------------------------------- Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ ದಯವಿಟ್ಟ- ಒಂ-- -ಿಂಬ- -ಣ್ಣ----ಸ ---ಿ ದ------- ಒ--- ನ---- ಹ----- ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ-ಂ-ೆ ಹ-್-ಿ- ರ- ಕ-ಡ- ---------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
da--v---u --du ni-be--a-ṇi-a -as--ko-i d-------- o--- n---- h------ r--- k--- d-y-v-ṭ-u o-d- n-m-e h-ṇ-i-a r-s- k-ḍ- -------------------------------------- dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ ದಯ----ಟು--ಂ-----ಮ-----ರಸ---ಡಿ ದ------- ಒ--- ಟ------ ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯ-ೊ ರ- ಕ-ಡ- ----------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಟೊಮ್ಯಟೊ ರಸ ಕೊಡಿ 0
da-a--ṭṭ--ond- -o----o--a-a koḍi d-------- o--- ṭ------ r--- k--- d-y-v-ṭ-u o-d- ṭ-m-a-o r-s- k-ḍ- -------------------------------- dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። ನನಗ----ದ--ಲ-- ಕ---ು--ೈನ್ ಬೇ-----್ತ-. ನ--- ಒ--- ಲ-- ಕ---- ವ--- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ-ಂ-ು ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಕೆಂಪು ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
n-na-e--nd--l-ṭ- kem---vain---kā-i-tu. n----- o--- l--- k---- v--- b--------- n-n-g- o-d- l-ṭ- k-m-u v-i- b-k-g-t-u- -------------------------------------- nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu.
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። ನ--ೆ ಒಂ-ು -ೋಟ------ವ--್-ಬೇಕಾಗಿ--ತು. ನ--- ಒ--- ಲ-- ಬ--- ವ--- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಬಿಳಿ ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Na---e -ndu -ōṭ- b-ḷ- va-n-bē--g----. N----- o--- l--- b--- v--- b--------- N-n-g- o-d- l-ṭ- b-ḷ- v-i- b-k-g-t-u- ------------------------------------- Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu.
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። ನ--ೆ---ದ- ಸೀಸೆ -್-ಾಂಪ-ನ್ --ಕಾ----ತು. ನ--- ಒ--- ಸ--- ಷ-------- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೀಸೆ ಷ್ಯಾಂಪೇನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N----- on-u -ī-e-ṣ-----n-bē-ā----u. N----- o--- s--- ṣ------ b--------- N-n-g- o-d- s-s- ṣ-ā-p-n b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu.
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? ನ--ಗೆ ---- ---ಟ--? ನ---- ಮ--- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಮ-ನ- ಇ-್-ವ-? ------------------ ನಿನಗೆ ಮೀನು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----- -------ṭave? N----- m--- i------ N-n-g- m-n- i-ṭ-v-? ------------------- Ninage mīnu iṣṭave?
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? ನ--ಗ--ಗೋಮಾಂ---ಷ--ವ-? ನ---- ಗ----- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಗ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? -------------------- ನಿನಗೆ ಗೋಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N-n--- gō--ns- iṣ-a-e? N----- g------ i------ N-n-g- g-m-n-a i-ṭ-v-? ---------------------- Ninage gōmānsa iṣṭave?
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? ನ--ಗೆ----ಿಮಾಂಸ ಇಷ-ಟವ-? ನ---- ಹ------- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಹ-ದ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni-ag- -an-imā-----ṣ-ave? N----- h--------- i------ N-n-g- h-n-i-ā-s- i-ṭ-v-? ------------------------- Ninage handimānsa iṣṭave?
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። ನನಗ- ಮಾ-- -ಲ-ಲ-ಿ-ು- ---ಿ-ು --ಕ-. ನ--- ಮ--- ಇ-------- ತ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಮ-ಂ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲದಿರುವ ತಿನಿಸು ಬೇಕು. 0
N-n------ns- -l-a----v-----i---b-ku. N----- m---- i--------- t----- b---- N-n-g- m-n-a i-l-d-r-v- t-n-s- b-k-. ------------------------------------ Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku.
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። ನ--- -ಂ-ು -ಟ-ಟ--ಹ----ರಕ-ರ-ಗಳು---ಕ-. ನ--- ಒ--- ತ---- ಹ-- ತ-------- ಬ---- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ತ-್-ೆ ಹ-ಿ ತ-ಕ-ರ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಹಸಿ ತರಕಾರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
Na--g- --du-t--ṭe has----ra--rigaḷ------. N----- o--- t---- h--- t----------- b---- N-n-g- o-d- t-ṭ-e h-s- t-r-k-r-g-ḷ- b-k-. ----------------------------------------- Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku.
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። ನ-ಗ- ಏ-ಾದ-- -ರವ-ಗ--್ಲ- --ರೆ-ತುಂ-ಾ -ಮ----ಯಲ-ರ-. ನ--- ಏ----- ಪ--------- ಆ--- ತ---- ಸ-- ಕ------- ನ-ಗ- ಏ-ಾ-ರ- ಪ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ನನಗೆ ಏನಾದರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಕಾಯಲಾರೆ. 0
Nana-e -nā--r--p-r-vāgi-l-, --a-- -u-bā -amaya---y-----. N----- ē------ p----------- ā---- t---- s----- k-------- N-n-g- ē-ā-a-u p-r-v-g-l-a- ā-a-e t-m-ā s-m-y- k-y-l-r-. -------------------------------------------------------- Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre.
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? ನ---ೆ-ಅದ- ಅನ್ನ--ಡ---ಬ-ಕ-? ನ---- ಅ-- ಅ-------- ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಅ-್-ದ-ಡ-ೆ ಬ-ಕ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಅನ್ನದೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
N-ma-- a-------doḍ-----ē--? N----- a-- a--------- b---- N-m-g- a-u a-n-d-ḍ-n- b-k-? --------------------------- Nimage adu annadoḍane bēke?
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? ನ-ಮಗೆ --ು-ಪಾಸ-ತಾ-ೊ-ದಿ-ೆ-----? ನ---- ಅ-- ಪ------------ ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಪ-ಸ-ತ-ದ-ಂ-ಿ-ೆ ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಪಾಸ್ತಾದೊಂದಿಗೆ ಬೇಕೆ? 0
Ni--ge -d--p-s-ā-o----e b---? N----- a-- p----------- b---- N-m-g- a-u p-s-ā-o-d-g- b-k-? ----------------------------- Nimage adu pāstādondige bēke?
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? ನಿಮ-ೆ-ಅ-ು--ಲ----್--ಯೊಡನ- --ಕೆ? ನ---- ಅ-- ಆ------------- ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಆ-ೂ-ೆ-್-ೆ-ೊ-ನ- ಬ-ಕ-? ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆಯೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
Nim-g- --- ----eḍ--y-ḍ--e ----? N----- a-- ā------------- b---- N-m-g- a-u ā-ū-e-ḍ-y-ḍ-n- b-k-? ------------------------------- Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke?
ያ ጣእሙ አይጥመኝ። ಇದ- ನನಗ- ರುಚ---ತ್ತಿಲ್-. ಇ-- ನ--- ರ------------- ಇ-ು ನ-ಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಇದು ನನಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Id--n-n--- --ci-u-ti-la. I-- n----- r------------ I-u n-n-g- r-c-s-t-i-l-. ------------------------ Idu nanage rucisuttilla.
ምግቡ ቀዝቅዛል። ಈ-ಊಟ ತ----ಿದೆ ಈ ಊ- ತ------- ಈ ಊ- ತ-್-ಗ-ದ- ------------- ಈ ಊಟ ತಣ್ಣಗಿದೆ 0
Ī --- -aṇ-ag-de Ī ū-- t-------- Ī ū-a t-ṇ-a-i-e --------------- Ī ūṭa taṇṇagide
እኔ ይሄን አላዘዝኩም። ಇದನ್-ು ---- ಕ---ರಲಿ--ಲ. ಇ----- ನ--- ಕ---------- ಇ-ನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
idannu --n- --ḷ-r-l-l-a. i----- n--- k----------- i-a-n- n-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ idannu nānu kēḷiralilla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -