የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

೬೭ [ಅರವತ್ತೇಳು]

67 [Aravattēḷu]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

[svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካናዳኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ಕ---ಡ-. ಕ------ ಕ-್-ಡ-. ------- ಕನ್ನಡಕ. 0
Ka---ḍak-. K--------- K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። ಅ-ನ--ತ--ನ-ಕ-್ನ-ಕವನ್-ು --ೆ-ಿ--ದಾ--. ಅ--- ತ--- ಕ---------- ಮ----------- ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ. 0
Ava-- t-n-- --n-aḍ--av-n-u -aret--d--e. A---- t---- k------------- m----------- A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? ಅವ--ಕ--ನಡಕ -ಲ್--ದೆ? ಅ-- ಕ----- ಎ------- ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------- ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Avana -ann-ḍ--a e-lid-? A---- k-------- e------ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
ሰኣት ಗಡ--ಾ-. ಗ------ ಗ-ಿ-ಾ-. ------- ಗಡಿಯಾರ. 0
Gaḍi-ā-a. G-------- G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
የእሱ ሰዓት አይሰራም። ಅವನ --ಿ--ರ ಕ-ಟ-ಟಿ-ೆ. ಅ-- ಗ----- ಕ-------- ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. -------------------- ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
A---a ga-i-ā-- k--ṭ-de. A---- g------- k------- A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ಗ----ರ-ಗೋಡೆಯ-ಮ-ಲ- -ದೆ. ಗ----- ಗ---- ಮ--- ಇ--- ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ. 0
G-ḍi--ra----e-a mēle ide. G------- g----- m--- i--- G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e- ------------------------- Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
ፓስፖርት ಪ-ಸ- ಪ--್-್ ಪ--- ಪ----- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ----------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ 0
P-- -ō-ṭ P-- p--- P-s p-r- -------- Pās pōrṭ
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። ಅವ-- ತನ-ನ-ಪಾಸ್ --ರ-ಟ- ---ನು ಕಳ-ದು-ಕ---ಿ-್-ಾ-ೆ. ಅ--- ತ--- ಪ--- ಪ----- ಅ---- ಕ---- ಕ----------- ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
ava-- t-nna p-s ---ṭ an-- kaḷed--k-ṇ-iddāne. a---- t---- p-- p--- a--- k----- k---------- a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-. -------------------------------------------- avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ಅ-- ಪಾಸ್ ಪೋ-್ಟ್ ಎಲ--ಿ-ೆ? ಅ-- ಪ--- ಪ----- ಎ------- ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Ava-a -ās -ōrṭ --l---? A---- p-- p--- e------ A-a-a p-s p-r- e-l-d-? ---------------------- Avana pās pōrṭ ellide?
እነሱ – የእነሱ ಅ-ರು - --ರ ಅ--- – ಅ-- ಅ-ರ- – ಅ-ರ ---------- ಅವರು – ಅವರ 0
Ava-----av--a A---- – a---- A-a-u – a-a-a ------------- Avaru – avara
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ಆ-ಮ-್---ಗ---ವರ-(--್ಮ---ಂದ-- ತ------ು-ಸ-ಕ-ಕಿಲ್-. ಆ ಮ------- ಅ-- (----- ತ---- ತ------- ಸ--------- ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
ā-ma-k-ḷi----var--(--m'm-) t-n--,-tāy--av--u-s--kil--. ā m-------- a---- (------- t----- t--------- s-------- ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-. ------------------------------------------------------ ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ಓ----್------ ------ತಾಯ-------ರು-್---್--ರೆ. ಓ- ಅ---- ಅ-- ತ---- ತ------- ಬ------------- ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
Ō!---li------ t-n--, tā-i-av-r--b-rutt-d---e. Ō- A--- a---- t----- t--------- b------------ Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-. --------------------------------------------- Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
እርሶ – የእርሶ ನೀವ--- ---್-. ನ--- - ನ----- ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
N-v- - ---'-a. N--- - n------ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? ನಿ--- -್ರ--ಣ--ೇ---್ತ---(ಶ-----ನ್---ಿ-್------ರೆ? ನ---- ಪ----- ಹ-------- (--------- ಮ------ ಅ---- ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
N-m'ma-p--y-ṇ- --gi---- -----ā-)--i-lar-a---e? N----- p------ h------- (------- m----- a----- N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ---------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ನ------ಡ----ಲ್ಲ-ದ್ದ-ರ----ಶ್-ೀ-ಾನ---ಮ-ಲ್-ರ- ಅವ-ೆ? ನ---- ಮ--- ಎ----------- (--------- ಮ------ ಅ---- ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
N-m--- -aḍa-i elli-d--e,-(--ī-ā-)-m-l--r-a-are? N----- m----- e--------- (------- m----- a----- N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ----------------------------------------------- Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
እርሶ – የእርሶ ನ----- --ಮ್-. ನ--- - ನ----- ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
N-vu---n--'m-. N--- - n------ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? ನ--್ಮ-ಪ-ರಯ---ಹ-ಗ---ತು, ---ೀ-ತಿ --ಮ--್---ರ-? ನ---- ಪ----- ಹ-------- ಶ------ ಸ----- ಅ---- ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
N---m---r---ṇ- hē-ittu, śr---t- s-i---v---? N----- p------ h------- ś------ s--- a----- N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ನ--್ಮ ಯಜ--ನರ----ಂ-)-ಎಲ-ಲ--್-ಾ---ಶ್-ೀ--ಿ-----ತ್--ವರೆ? ನ---- ಯ------ (---- ಎ---------- ಶ------ ಸ----- ಅ---- ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Nim-ma-y-j----a-----aṇḍ-) --l---ā-e--r--a------- av-r-? N----- y--------- (------ e-------- ś------ s--- a----- N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------------------- Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -