| ከየት ነው የመጡት? |
ನೀ----ಲ್-----ಬ--ಿದ---ರಿ?
ನೀ_ ಎ___ ಬಂ_____
ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
0
N--- ---i----ba--iddīri?
N___ e______ b__________
N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-?
------------------------
Nīvu ellinda bandiddīri?
|
ከየት ነው የመጡት?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
Nīvu ellinda bandiddīri?
|
| ከባዝል |
ಬಾಸ--- ----.
ಬಾ__ ನಿಂ__
ಬ-ಸ-ಲ- ನ-ಂ-.
------------
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
0
B-----nin--.
B____ n_____
B-s-l n-n-a-
------------
Bāsel ninda.
|
ከባዝል
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
Bāsel ninda.
|
| ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
ಬಾಸೆಲ---್ವ-ಟ--ರ-ಲ---್-ನಲ್ಲಿ-ೆ.
ಬಾ__ ಸ್______ ನ____
ಬ-ಸ-ಲ- ಸ-ವ-ಟ-ಜ-್-ೆ-ಡ- ನ-್-ಿ-ೆ-
------------------------------
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
0
Bā-e- s--ṭ-a----ḍ----li-e.
B____ s__________ n_______
B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e-
--------------------------
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
|
| አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
ನ-ನು---ಮ-ೆ-ಶ-ರ-ಮ-ನ--ಮ-ಲ-ಲರ್ ---ನ-ನ- ಪರ--ಯಿ-ಲೆ?
ನಾ_ ನಿ__ ಶ್___ ಮಿ___ ಅ____ ಪ______
ನ-ನ- ನ-ಮ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ನ- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-್-ು ಪ-ಿ-ಯ-ಸ-ೆ-
----------------------------------------------
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
0
Nān----m--e śr---n m-l-a--a--r--nu --ri-ayi---e?
N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________
N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-?
------------------------------------------------
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
|
| እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
ಅವರು --ರ-ೇ-ದ-ರ-.
ಅ__ ಹೊ_______
ಅ-ರ- ಹ-ರ-ೇ-ದ-ರ-.
----------------
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
0
Avaru-h---dēśad---r-.
A____ h______________
A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-.
---------------------
Avaru horadēśadavaru.
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
Avaru horadēśadavaru.
|
| እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
ಅವ-ು ಬ-ಳ-ಭಾಷೆ--ನ್ನು--ಾತ-ಾ--ತ್ತಾರೆ
ಅ__ ಬ__ ಭಾ_____ ಮಾ______
ಅ-ರ- ಬ-ಳ ಭ-ಷ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ
---------------------------------
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
0
Av-r- b-h-ḷa bhā-egaḷ-nn---āta-ā-ut--re
A____ b_____ b___________ m____________
A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e
---------------------------------------
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
|
| ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
ನೀ-ು -ೊ---ಬಾರಿ-----್---ೆ---ದ-ದ----ಾ?
ನೀ_ ಮೊ__ ಬಾ__ ಇ___ ಬಂ_____
ನ-ವ- ಮ-ದ- ಬ-ರ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------------------
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
0
n-vu--oda----ār-g----li----and--dīr-?
n___ m_____ b_____ i_____ b__________
n-v- m-d-l- b-r-g- i-l-g- b-n-i-d-r-?
-------------------------------------
nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
|
| አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
ಇ-್ಲ--ನಾನ----ದ----ಷ--ಮ----ಇಲ್-ಿಗ- ಬಂದ-ದ--ೆ.
ಇ___ ನಾ_ ಹೋ_ ವ__ ಒ__ ಇ___ ಬಂ____
ಇ-್-, ನ-ನ- ಹ-ದ ವ-್- ಒ-್-ೆ ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-.
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
0
Il-------u h-da -arṣ- -m-me illi-e ban---de.
I____ n___ h___ v____ o____ i_____ b________
I-l-, n-n- h-d- v-r-a o-'-e i-l-g- b-n-i-d-.
--------------------------------------------
Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
|
| ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
ಆದ-ೆ----- ಒ-ದ- ವ--ದ -ಟ--ಿ-ೆ--ಾ---.
ಆ__ ಕೇ__ ಒಂ_ ವಾ__ ಮ___ ಮಾ___
ಆ-ರ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ವ-ರ- ಮ-್-ಿ-ೆ ಮ-ತ-ರ-
----------------------------------
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
0
Ād-re --va-----d- vā------aṭ-ig---ā--a.
Ā____ k_____ o___ v_____ m______ m_____
Ā-a-e k-v-l- o-d- v-r-d- m-ṭ-i-e m-t-a-
---------------------------------------
Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
|
| እኛ ጋር ወደውታል? |
ನಿ--ೆ ನ-್ಮ---ಿ-ಹ--ೆ ಎ-ಿಸುತ್---?
ನಿ__ ನ__ ಬ_ ಹೇ_ ಎ______
ನ-ಮ-ೆ ನ-್- ಬ-ಿ ಹ-ಗ- ಎ-ಿ-ು-್-ದ-?
-------------------------------
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
0
N-ma----am--a b--i--ē-e-enis--ta-e?
N_____ n_____ b___ h___ e__________
N-m-g- n-m-m- b-ḷ- h-g- e-i-u-t-d-?
-----------------------------------
Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
|
እኛ ጋር ወደውታል?
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
|
| በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
ನನ-----ಂಬ ----ಸಿ-ೆ. ---ಲ-ಯ ಜನರ--ತ-ಂ- ಒ---ೆ-ವ--.
ನ__ ತುಂ_ ಹಿ____ ಇ___ ಜ__ ತುಂ_ ಒ______
ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಹ-ಡ-ಸ-ದ-. ಇ-್-ಿ- ಜ-ರ- ತ-ಂ- ಒ-್-ೆ-ವ-ು-
-----------------------------------------------
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
0
Na-----t--ba--i------.------- -ana-----m-a -ḷḷe---aru.
N_____ t____ h________ I_____ j_____ t____ o__________
N-n-g- t-m-a h-ḍ-s-d-. I-l-y- j-n-r- t-m-a o-ḷ-y-v-r-.
------------------------------------------------------
Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
|
| መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
ಈ --ಗ---ಗೆ -ು-- -----ಾ---ೆ.
ಈ ಜಾ_ ನ__ ತುಂ_ ಇ______
ಈ ಜ-ಗ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಇ-್-ವ-ಗ-ದ-.
---------------------------
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
0
Ī-j--a---na-e tu-ba i-ṭ-vāg---.
Ī j___ n_____ t____ i__________
Ī j-g- n-n-g- t-m-a i-ṭ-v-g-d-.
-------------------------------
Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
|
| ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? |
ನೀವ--ಏ-ು ವೃ------ಾ--ತ-ತ---?
ನೀ_ ಏ_ ವೃ__ ಮಾ_____
ನ-ವ- ಏ-ು ವ-ತ-ತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-?
---------------------------
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
0
N-v- -n---r--ti m--u---ri?
N___ ē__ v____ m_________
N-v- ē-u v-̥-t- m-ḍ-t-ī-i-
--------------------------
Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
|
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
|
| እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
ನಾ-ು-ಭಾ-ಾ--ರ--ರ.
ನಾ_ ಭಾ______
ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಾ-.
----------------
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
0
Nānu---ā-āntar-k-ra.
N___ b______________
N-n- b-ā-ā-t-r-k-r-.
--------------------
Nānu bhāṣāntarakāra.
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
Nānu bhāṣāntarakāra.
|
| እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
ನ--ು -ು-----ಳ-್-ು--ಾಷ-ಂ-ರಿ-----ೇನ-.
ನಾ_ ಪು_______ ಭಾ________
ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
-----------------------------------
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
0
Nānu--u-t-kag-ḷann- -h-ṣā---r-----ēne.
N___ p_____________ b_________________
N-n- p-s-a-a-a-a-n- b-ā-ā-t-r-s-t-ē-e-
--------------------------------------
Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
|
| ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
ನೀವ--ಇಲ-ಲ- ಒ----ೇ ಇ--ದ--ಾ?
ನೀ_ ಇ__ ಒ___ ಇ____
ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಇ-್-ೀ-ಾ-
--------------------------
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
0
Nī-u----i--bbarē---dī--?
N___ i___ o_____ i______
N-v- i-l- o-b-r- i-d-r-?
------------------------
Nīvu illi obbarē iddīrā?
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
Nīvu illi obbarē iddīrā?
|
| አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
ಇ-್-,-ನನ-ನ -ೆಂ-ತಿ--ನನ---ಗಂಡ -ಹ -ಲ್-ಿ-್ದ-ರ-.
ಇ___ ನ__ ಹೆಂ___ ನ__ ಗಂ_ ಸ_ ಇ______
ಇ-್-, ನ-್- ಹ-ಂ-ತ-/ ನ-್- ಗ-ಡ ಸ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
0
Il--,-nann- he--ati----n-a --ṇ-a -a-a -lli----e.
I____ n____ h_______ n____ g____ s___ i_________
I-l-, n-n-a h-ṇ-a-i- n-n-a g-ṇ-a s-h- i-l-d-ā-e-
------------------------------------------------
Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
|
| እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
ಅ--ು--ನ್- -ಬ--ರು -ಕ್ಕ--.
ಅ__ ನ__ ಇ___ ಮ____
ಅ-ರ- ನ-್- ಇ-್-ರ- ಮ-್-ಳ-.
------------------------
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
0
Av--- -anna --b-ru m-kk--u.
A____ n____ i_____ m_______
A-a-u n-n-a i-b-r- m-k-a-u-
---------------------------
Avaru nanna ibbaru makkaḷu.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
Avaru nanna ibbaru makkaḷu.
|