Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   de Gefühle

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski njemački Igra Više
Biti raspoložen L--- h-ben Lust haben L-s- h-b-n ---------- Lust haben 0
Raspoloženi smo. Wi- -a-e----s-. Wir haben Lust. W-r h-b-n L-s-. --------------- Wir haben Lust. 0
Nismo raspoloženi. Wir -abe- k-in- L-s-. Wir haben keine Lust. W-r h-b-n k-i-e L-s-. --------------------- Wir haben keine Lust. 0
Bojati se An-s- ha-en Angst haben A-g-t h-b-n ----------- Angst haben 0
Ja se bojim. Ic---a-e --g--. Ich habe Angst. I-h h-b- A-g-t- --------------- Ich habe Angst. 0
Ja se ne bojim. I---h-b---ei-e A-g--. Ich habe keine Angst. I-h h-b- k-i-e A-g-t- --------------------- Ich habe keine Angst. 0
Imati vremena Zeit---ben Zeit haben Z-i- h-b-n ---------- Zeit haben 0
On ima vremena. Er--a- -e--. Er hat Zeit. E- h-t Z-i-. ------------ Er hat Zeit. 0
On nema vremena. E------k-i-e--e-t. Er hat keine Zeit. E- h-t k-i-e Z-i-. ------------------ Er hat keine Zeit. 0
Dosađivati se La----e----h---n Langeweile haben L-n-e-e-l- h-b-n ---------------- Langeweile haben 0
Ona se dosađuje. Sie -a---a---w-i-e. Sie hat Langeweile. S-e h-t L-n-e-e-l-. ------------------- Sie hat Langeweile. 0
Ona se ne dosađuje. Sie ha- k-in- L--geweile. Sie hat keine Langeweile. S-e h-t k-i-e L-n-e-e-l-. ------------------------- Sie hat keine Langeweile. 0
Biti gladan H-n-e--ha-en Hunger haben H-n-e- h-b-n ------------ Hunger haben 0
Jeste li gladni? Hab--i---Hunger? Habt ihr Hunger? H-b- i-r H-n-e-? ---------------- Habt ihr Hunger? 0
Vi niste gladni? Habt-ihr -e-ne--Hu-g--? Habt ihr keinen Hunger? H-b- i-r k-i-e- H-n-e-? ----------------------- Habt ihr keinen Hunger? 0
Biti žedan D-r----a--n Durst haben D-r-t h-b-n ----------- Durst haben 0
Oni su žedni. Si---a--n----s-. Sie haben Durst. S-e h-b-n D-r-t- ---------------- Sie haben Durst. 0
Oni nisu žedni. Si- ha--n----n-n Dur--. Sie haben keinen Durst. S-e h-b-n k-i-e- D-r-t- ----------------------- Sie haben keinen Durst. 0

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!