Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

‫56 [ستة وخمسون]‬

56 [stat wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

[almashaeir , al'ahasis]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Biti raspoložen وج-د رغبة وجود رغبة و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
wu--- r----a wujud raghba w-j-d r-g-b- ------------ wujud raghba
Raspoloženi smo. ل-ي-ا ---ة لدينا رغبة ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
ladayna-rag--a ladayna raghba l-d-y-a r-g-b- -------------- ladayna raghba
Nismo raspoloženi. ‫ل--رغ-ة---ي---‬ ‫لا رغبة لدينا.‬ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا-‬ ---------------- ‫لا رغبة لدينا.‬ 0
l- -ag-b-- -a--yna. la raghbat ladayna. l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
Bojati se ‫الشعو- -ا-خ---‬ ‫الشعور بالخوف.‬ ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-.- ---------------- ‫الشعور بالخوف.‬ 0
a--hue-- b--l-h-wf-. alshueur bialkhawfa. a-s-u-u- b-a-k-a-f-. -------------------- alshueur bialkhawfa.
Ja se bojim. ‫أش-- ----وف-- -نا-خ-ئف-‬ ‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ ‫-ش-ر ب-ل-و- / أ-ا خ-ئ-.- ------------------------- ‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ 0
as-ueur--ialk---f-/ 'an------ifa. ashueur bialkhawf / 'ana khayifa. a-h-e-r b-a-k-a-f / '-n- k-a-i-a- --------------------------------- ashueur bialkhawf / 'ana khayifa.
Ja se ne bojim. ‫-----ائ---.‬ ‫لست خائفا-.‬ ‫-س- خ-ئ-ا-.- ------------- ‫لست خائفاً.‬ 0
lst k-a---an. lst khayfaan. l-t k-a-f-a-. ------------- lst khayfaan.
Imati vremena تو-ر -ل-قت توفر الوقت ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
tuaf-----w-qt tuafir alwaqt t-a-i- a-w-q- ------------- tuafir alwaqt
On ima vremena. ‫لد-- --ت.‬ ‫لديه وقت.‬ ‫-د-ه و-ت-‬ ----------- ‫لديه وقت.‬ 0
ld-y- w-q--. ldayh waqta. l-a-h w-q-a- ------------ ldayh waqta.
On nema vremena. ‫لا و-ت--دي--‬ ‫لا وقت لديه.‬ ‫-ا و-ت ل-ي-.- -------------- ‫لا وقت لديه.‬ 0
la- w-----ada-ha. laa waqt ladayha. l-a w-q- l-d-y-a- ----------------- laa waqt ladayha.
Dosađivati se ال--و- --ل--ل الشعور بالملل ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
a-shu-ur --al-u--l alshueur bialmulul a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmulul
Ona se dosađuje. هي ---ر---ل-لل هي تشعر بالملل ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
h- -ashe-------mul-l hi tasheur bialmulul h- t-s-e-r b-a-m-l-l -------------------- hi tasheur bialmulul
Ona se ne dosađuje. ‫إ-ه--لا-ت--ر--ال--ل.‬ ‫إنها لا تشعر بالملل.‬ ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-.- ---------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل.‬ 0
'-i-a-- -a ---heur--ia--i--. 'iinaha la tasheur bialmill. '-i-a-a l- t-s-e-r b-a-m-l-. ---------------------------- 'iinaha la tasheur bialmill.
Biti gladan ا-شعو- بالج-ع الشعور بالجوع ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
als-u-ur b-aljue alshueur bialjue a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Jeste li gladni? ‫هل-------يا-؟‬ ‫هل أنتم جياع؟‬ ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟- --------------- ‫هل أنتم جياع؟‬ 0
hl-'antu- --a-? hl 'antum jyae? h- '-n-u- j-a-? --------------- hl 'antum jyae?
Vi niste gladni? ‫-ل--- جياعاً-‬ ‫ألستم جياعا-؟‬ ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟- --------------- ‫ألستم جياعاً؟‬ 0
a--s-u----aeaan? alistum jyaeaan? a-i-t-m j-a-a-n- ---------------- alistum jyaeaan?
Biti žedan الشعور--لع-ش الشعوربالعطش ا-ش-و-ب-ل-ط- ------------ الشعوربالعطش 0
a---ewr-al---h alshewrbaletsh a-s-e-r-a-e-s- -------------- alshewrbaletsh
Oni su žedni. ‫-م-عط---‬ ‫هم عطشى.‬ ‫-م ع-ش-.- ---------- ‫هم عطشى.‬ 0
hm-eats-aa. hm eatshaa. h- e-t-h-a- ----------- hm eatshaa.
Oni nisu žedni. ‫لي----ع----‬ ‫ليسوا عطشى.‬ ‫-ي-و- ع-ش-.- ------------- ‫ليسوا عطشى.‬ 0
ly-s-u-eats-a-. lyasuu eatshaa. l-a-u- e-t-h-a- --------------- lyasuu eatshaa.

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!