Konverzační příručka

cs Prohlídka města   »   em City tour

42 [čtyřicet dva]

Prohlídka města

Prohlídka města

42 [forty-two]

City tour

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Je tržnice otevřena v neděli? I----e-mark-- open -n --n-a-s? I- t-- m----- o--- o- S------- I- t-e m-r-e- o-e- o- S-n-a-s- ------------------------------ Is the market open on Sundays? 0
Je výstaviště otevřeno v pondělí? I--t-e-f-i--open--n-Mo-----? I- t-- f--- o--- o- M------- I- t-e f-i- o-e- o- M-n-a-s- ---------------------------- Is the fair open on Mondays? 0
Je výstavní síň otevřena v úterý? Is--h--ex-ibi-i-- o--- on-T-esdays? I- t-- e--------- o--- o- T-------- I- t-e e-h-b-t-o- o-e- o- T-e-d-y-? ----------------------------------- Is the exhibition open on Tuesdays? 0
Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? Is-th- -o- open--n --dne--ays? I- t-- z-- o--- o- W---------- I- t-e z-o o-e- o- W-d-e-d-y-? ------------------------------ Is the zoo open on Wednesdays? 0
Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? I- t-e -u-e---o--n-o----u--da--? I- t-- m----- o--- o- T--------- I- t-e m-s-u- o-e- o- T-u-s-a-s- -------------------------------- Is the museum open on Thursdays? 0
Má galerie v pátek otevřeno? Is t-e --ll--- o-en -n-F-----s? I- t-- g------ o--- o- F------- I- t-e g-l-e-y o-e- o- F-i-a-s- ------------------------------- Is the gallery open on Fridays? 0
Může se tady fotografovat? C-n-o-- t-ke-p-ot-gra-hs? C-- o-- t--- p----------- C-n o-e t-k- p-o-o-r-p-s- ------------------------- Can one take photographs? 0
Musí se platit vstup? Doe--one ---e -o p------ent-a-ce -ee? D--- o-- h--- t- p-- a- e------- f--- D-e- o-e h-v- t- p-y a- e-t-a-c- f-e- ------------------------------------- Does one have to pay an entrance fee? 0
Kolik stojí vstup? H-w m-c---s t----ntra-ce----? H-- m--- i- t-- e------- f--- H-w m-c- i- t-e e-t-a-c- f-e- ----------------------------- How much is the entrance fee? 0
Poskytuje se skupinová sleva? I- -her- ----s-o--- -or-gr-u-s? I- t---- a d------- f-- g------ I- t-e-e a d-s-o-n- f-r g-o-p-? ------------------------------- Is there a discount for groups? 0
Poskytuje se sleva pro děti? I- --er--- dis-o--- --- -hi---en? I- t---- a d------- f-- c-------- I- t-e-e a d-s-o-n- f-r c-i-d-e-? --------------------------------- Is there a discount for children? 0
Poskytuje se studentská sleva? Is-t------ d---o-nt fo- s-ude---? I- t---- a d------- f-- s-------- I- t-e-e a d-s-o-n- f-r s-u-e-t-? --------------------------------- Is there a discount for students? 0
Co je to za budovu? W-at --i--i-g is---a-? W--- b------- i- t---- W-a- b-i-d-n- i- t-a-? ---------------------- What building is that? 0
Jak stará je ta budova? How--------t---bui-ding? H-- o-- i- t-- b-------- H-w o-d i- t-e b-i-d-n-? ------------------------ How old is the building? 0
Kdo tu budovu postavil? Wh--b--lt th- bu-ldi--? W-- b---- t-- b-------- W-o b-i-t t-e b-i-d-n-? ----------------------- Who built the building? 0
Zajímám se o architekturu. I-m i-t-re-t-- -n --chi---tur-. I-- i--------- i- a------------ I-m i-t-r-s-e- i- a-c-i-e-t-r-. ------------------------------- I’m interested in architecture. 0
Zajímám se o umění. I-m inter----- -n ---. I-- i--------- i- a--- I-m i-t-r-s-e- i- a-t- ---------------------- I’m interested in art. 0
Zajímám se o malířství. I-m-i-t-re-te- -n -a-nti-g-. I-- i--------- i- p--------- I-m i-t-r-s-e- i- p-i-t-n-s- ---------------------------- I’m interested in paintings. 0

Rychlé a pomalé jazyky

Na světě je přes 6 000 jazyků. Všechny mají však stejnou funkci. Pomáhají nám vyměnit si informace. To probíhá v každém jazyce jinak. Neboť každý jazyk se řídí svými vlastními pravidly. Rychlost, kterou se hovoří, se také liší. To prokázali jazykovědci v četných studiích. Za tímto účelem byly krátké texty přeloženy do více jazyků. Rodilí mluvčí pak tyto texty nahlas přečetli. Výsledky byly jednoznačné. Japonština a španělština jsou nejrychlejšími jazyky. V těchto jazycích se vysloví téměř 8 slabik za vteřinu. Číňané mluví mnohem pomaleji. Vysloví v průměru pouze 5 slabik za minutu. Rychlost závisí na složitosti slabik. Pokud jsou slabiky složité, je mluvení delší. Například v němčině má slabika průměrně tři hlásky. Proto je němčina relativně pomalá. Mluvit rychle však neznamená, že si toho lidé více sdělí. Právě naopak! Ve slabikách, které jsou vyslovovány rychle, je obsaženo jen málo informací. Přestože tedy Japonci mluví rychle, předávají si málo informací. Naproti tomu „pomalí” Číňané vyjádří málo slovy hodně věcí. Anglické slabiky obsahují také mnoho informací. Zajímavé je, že všechny zkoumané jazyky jsou téměř stejně efektivní! To znamená, že kdo mluví pomaleji, řekne více. A kdo mluví rychleji, potřebuje více slov. V konečném důsledku tedy všichni dosáhnou cíle ve stejném čase...