Konverzační příručka

cs Prohlídka města   »   pl Zwiedzanie miasta

42 [čtyřicet dva]

Prohlídka města

Prohlídka města

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Je tržnice otevřena v neděli? Cz- ---- -es----war-y-w--i-d--e-ę? C-- t--- j--- o------ w n--------- C-y t-r- j-s- o-w-r-y w n-e-z-e-ę- ---------------------------------- Czy targ jest otwarty w niedzielę? 0
Je výstaviště otevřeno v pondělí? C-y-----i -ą ---nne --po--e-zi-ł--? C-- t---- s- c----- w p------------ C-y t-r-i s- c-y-n- w p-n-e-z-a-k-? ----------------------------------- Czy targi są czynne w poniedziałki? 0
Je výstavní síň otevřena v úterý? C-y -a w-st--- j--t o-war----e-wto-k-? C-- t- w------ j--- o------ w- w------ C-y t- w-s-a-a j-s- o-w-r-a w- w-o-k-? -------------------------------------- Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? 0
Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? Czy zo--j--- -twa----- -r-dy? C-- z-- j--- o------ w ś----- C-y z-o j-s- o-w-r-e w ś-o-y- ----------------------------- Czy zoo jest otwarte w środy? 0
Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? C-- ---muz-um--es---tw---- w---wa--ki? C-- t- m----- j--- o------ w c-------- C-y t- m-z-u- j-s- o-w-r-e w c-w-r-k-? -------------------------------------- Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? 0
Má galerie v pátek otevřeno? Cz---a-g-l-r-----st--tw---a --p-ą---? C-- t- g------ j--- o------ w p------ C-y t- g-l-r-a j-s- o-w-r-a w p-ą-k-? ------------------------------------- Czy ta galeria jest otwarta w piątki? 0
Může se tady fotografovat? Cz--m-żn- ----- z-ję-ia? C-- m---- r---- z------- C-y m-ż-a r-b-ć z-j-c-a- ------------------------ Czy można robić zdjęcia? 0
Musí se platit vstup? C----- ----p-tr-e-a p--cić? C-- z- w---- t----- p------ C-y z- w-t-p t-z-b- p-a-i-? --------------------------- Czy za wstęp trzeba płacić? 0
Kolik stojí vstup? I---k--ztu-e-ws---? I-- k------- w----- I-e k-s-t-j- w-t-p- ------------------- Ile kosztuje wstęp? 0
Poskytuje se skupinová sleva? C-- -ą--n-ż---dl---r-p? C-- s- z----- d-- g---- C-y s- z-i-k- d-a g-u-? ----------------------- Czy są zniżki dla grup? 0
Poskytuje se sleva pro děti? C-y-s--zn-żk- d-a--z---i? C-- s- z----- d-- d------ C-y s- z-i-k- d-a d-i-c-? ------------------------- Czy są zniżki dla dzieci? 0
Poskytuje se studentská sleva? Czy--ą-----ki dla----d--tó-? C-- s- z----- d-- s--------- C-y s- z-i-k- d-a s-u-e-t-w- ---------------------------- Czy są zniżki dla studentów? 0
Co je to za budovu? C---o------z- bu---ek? C- t- j--- z- b------- C- t- j-s- z- b-d-n-k- ---------------------- Co to jest za budynek? 0
Jak stará je ta budova? Il----- m- t-----dyne-? I-- l-- m- t-- b------- I-e l-t m- t-n b-d-n-k- ----------------------- Ile lat ma ten budynek? 0
Kdo tu budovu postavil? K-o --ud-w-ł --n-b-dyne-? K-- z------- t-- b------- K-o z-u-o-a- t-n b-d-n-k- ------------------------- Kto zbudował ten budynek? 0
Zajímám se o architekturu. Intere-uję --ę ar-hi--kt---. I--------- s-- a------------ I-t-r-s-j- s-ę a-c-i-e-t-r-. ---------------------------- Interesuję się architekturą. 0
Zajímám se o umění. I------uj- s----ztuk-. I--------- s-- s------ I-t-r-s-j- s-ę s-t-k-. ---------------------- Interesuję się sztuką. 0
Zajímám se o malířství. I--e-esu------ ---ars-we-. I--------- s-- m---------- I-t-r-s-j- s-ę m-l-r-t-e-. -------------------------- Interesuję się malarstwem. 0

Rychlé a pomalé jazyky

Na světě je přes 6 000 jazyků. Všechny mají však stejnou funkci. Pomáhají nám vyměnit si informace. To probíhá v každém jazyce jinak. Neboť každý jazyk se řídí svými vlastními pravidly. Rychlost, kterou se hovoří, se také liší. To prokázali jazykovědci v četných studiích. Za tímto účelem byly krátké texty přeloženy do více jazyků. Rodilí mluvčí pak tyto texty nahlas přečetli. Výsledky byly jednoznačné. Japonština a španělština jsou nejrychlejšími jazyky. V těchto jazycích se vysloví téměř 8 slabik za vteřinu. Číňané mluví mnohem pomaleji. Vysloví v průměru pouze 5 slabik za minutu. Rychlost závisí na složitosti slabik. Pokud jsou slabiky složité, je mluvení delší. Například v němčině má slabika průměrně tři hlásky. Proto je němčina relativně pomalá. Mluvit rychle však neznamená, že si toho lidé více sdělí. Právě naopak! Ve slabikách, které jsou vyslovovány rychle, je obsaženo jen málo informací. Přestože tedy Japonci mluví rychle, předávají si málo informací. Naproti tomu „pomalí” Číňané vyjádří málo slovy hodně věcí. Anglické slabiky obsahují také mnoho informací. Zajímavé je, že všechny zkoumané jazyky jsou téměř stejně efektivní! To znamená, že kdo mluví pomaleji, řekne více. A kdo mluví rychleji, potřebuje více slov. V konečném důsledku tedy všichni dosáhnou cíle ve stejném čase...