Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   es Averías en el coche

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [treinta y nueve]

Averías en el coche

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? ¿D---e e----la p--x--a--a-----era? ¿Dónde está la próxima gasolinera? ¿-ó-d- e-t- l- p-ó-i-a g-s-l-n-r-? ---------------------------------- ¿Dónde está la próxima gasolinera?
Mi havas malŝvelintan pneŭon. Te--o un- --e-- ----h--a. Tengo una rueda pinchada. T-n-o u-a r-e-a p-n-h-d-. ------------------------- Tengo una rueda pinchada.
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? ¿Pue-- (--t-d) c-mb-ar--a --e--? ¿Puede (usted) cambiar la rueda? ¿-u-d- (-s-e-) c-m-i-r l- r-e-a- -------------------------------- ¿Puede (usted) cambiar la rueda?
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. N---sito u- -a---e-li--o- -e g--ó-eo. Necesito un par de litros de gasóleo. N-c-s-t- u- p-r d- l-t-o- d- g-s-l-o- ------------------------------------- Necesito un par de litros de gasóleo.
Mi ne plu havas benzinon. Me--e q-e-a---s-- -a--l--a. Me he quedado sin gasolina. M- h- q-e-a-o s-n g-s-l-n-. --------------------------- Me he quedado sin gasolina.
Ĉu vi havas kanistron? ¿Tie-e (u-te-- un--id-n -e---se-va? ¿Tiene (usted) un bidón de reserva? ¿-i-n- (-s-e-) u- b-d-n d- r-s-r-a- ----------------------------------- ¿Tiene (usted) un bidón de reserva?
Kie mi povas telefoni? ¿-e-de--ón-- p-----lla-ar -p-- t--é-on--? ¿Desde dónde puedo llamar (por teléfono)? ¿-e-d- d-n-e p-e-o l-a-a- (-o- t-l-f-n-)- ----------------------------------------- ¿Desde dónde puedo llamar (por teléfono)?
Mi bezonas aŭtotrenan servon. Nece-ito una-g-úa. Necesito una grúa. N-c-s-t- u-a g-ú-. ------------------ Necesito una grúa.
Mi serĉas riparejon. Bus-- ---t--le- -ecá-i--. Busco un taller mecánico. B-s-o u- t-l-e- m-c-n-c-. ------------------------- Busco un taller mecánico.
Akcidento okazis. Ha -a--d- ----cci-ente. Ha habido un accidente. H- h-b-d- u- a-c-d-n-e- ----------------------- Ha habido un accidente.
Kie estas la plej proksima telefono? ¿Dó--- -s------tel--o-- -ás -e-ca-o? ¿Dónde está el teléfono más cercano? ¿-ó-d- e-t- e- t-l-f-n- m-s c-r-a-o- ------------------------------------ ¿Dónde está el teléfono más cercano?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? ¿-i----(us---) un ---lé-on-) m-vil? ¿Tiene (usted) un (teléfono) móvil? ¿-i-n- (-s-e-) u- (-e-é-o-o- m-v-l- ----------------------------------- ¿Tiene (usted) un (teléfono) móvil?
Ni bezonas helpon. Ne-e----mos--y--a. Necesitamos ayuda. N-c-s-t-m-s a-u-a- ------------------ Necesitamos ayuda.
Voku kuraciston! ¡L-am- (--t--)-- un-m---co! ¡Llame (usted) a un médico! ¡-l-m- (-s-e-) a u- m-d-c-! --------------------------- ¡Llame (usted) a un médico!
Voku la policon! ¡-la-e (u---d) ---- poli-ía! ¡Llame (usted) a la policía! ¡-l-m- (-s-e-) a l- p-l-c-a- ---------------------------- ¡Llame (usted) a la policía!
Viajn dokumentojn, mi petas. Su do----ntac-ó-,--------o-. Su documentación, por favor. S- d-c-m-n-a-i-n- p-r f-v-r- ---------------------------- Su documentación, por favor.
Vian stirpermesilon, mi petas. S- --rmis--de-c---uc--,---- --v-r. Su permiso de conducir, por favor. S- p-r-i-o d- c-n-u-i-, p-r f-v-r- ---------------------------------- Su permiso de conducir, por favor.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. Su -e-m-so-de-circ-la-ió---p-- -a---. Su permiso de circulación, por favor. S- p-r-i-o d- c-r-u-a-i-n- p-r f-v-r- ------------------------------------- Su permiso de circulación, por favor.

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!