Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   pa ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [ਉਨਤਾਲੀ]

39 [Unatālī]

ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

[gaḍī kharāba hō ga'ī hai.]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto panĝaba Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? ਇ--ੇ--ਭ ਤ-- -ਜ਼ਦੀ--ਪ-ਟ-ੋਲ-ਪੰਪ---ੱ----ੈ? ਇ--- ਸ- ਤ-- ਨ---- ਪ----- ਪ-- ਕ---- ਹ-- ਇ-ਥ- ਸ- ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਪ-ਟ-ੋ- ਪ-ਪ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------------------- ਇੱਥੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਪੈਟਰੋਲ ਪੰਪ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ithē sa--- tōṁ naz--ī-a-p-i-arō-a pap--kit-- h-i? I--- s---- t-- n------- p-------- p--- k---- h--- I-h- s-b-a t-ṁ n-z-d-k- p-i-a-ō-a p-p- k-t-ē h-i- ------------------------------------------------- Ithē sabha tōṁ nazadīka paiṭarōla papa kithē hai?
Mi havas malŝvelintan pneŭon. ਮ-ਰ--ਟਾ-ਰ -- ਗਿਆ---। ਮ--- ਟ--- ਫ- ਗ-- ਹ-- ਮ-ਰ- ਟ-ਇ- ਫ- ਗ-ਆ ਹ-। -------------------- ਮੇਰਾ ਟਾਇਰ ਫਟ ਗਿਆ ਹੈ। 0
M-rā ṭ--i-a-pha-a gi'--ha-. M--- ṭ----- p---- g--- h--- M-r- ṭ-'-r- p-a-a g-'- h-i- --------------------------- Mērā ṭā'ira phaṭa gi'ā hai.
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? ਕੀ-ਤੁ-ੀ- ---- ਬਦ- -ਕਦੇ-ਹੋ। ਕ- ਤ---- ਪ--- ਬ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ੀ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹੀਆ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। 0
K--t---- pah-'ā-b--ala --kad----. K- t---- p----- b----- s----- h-- K- t-s-ṁ p-h-'- b-d-l- s-k-d- h-. --------------------------------- Kī tusīṁ pahī'ā badala sakadē hō.
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. ਮੈਨ-ੰ--ੱਕ-- -ੋ ---ਰ -ੀਜ਼ਲ ---ੀਦ- -ੈ। ਮ---- ਇ-- – ਦ- ਲ--- ਡ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ – ਦ- ਲ-ਟ- ਡ-ਜ਼- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ – ਦੋ ਲਿਟਰ ਡੀਜ਼ਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-i-- ----–-dō--iṭ-r--ḍ------c---dā-h-i. M---- i-- – d- l----- ḍ----- c----- h--- M-i-ū i-a – d- l-ṭ-r- ḍ-z-l- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū ika – dō liṭara ḍīzala cāhīdā hai.
Mi ne plu havas benzinon. ਪ--ਰੋਲ---- ਹੋ ਗ-- --। ਪ----- ਖ-- ਹ- ਗ-- ਹ-- ਪ-ਟ-ੋ- ਖ-ਮ ਹ- ਗ-ਆ ਹ-। --------------------- ਪੈਟਰੋਲ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। 0
P-iṭa-ōla-k--tam- h-------h-i. P-------- k------ h- g--- h--- P-i-a-ō-a k-a-a-a h- g-'- h-i- ------------------------------ Paiṭarōla khatama hō gi'ā hai.
Ĉu vi havas kanistron? ਕੀ--ੁ--ਡੇ--ੋ- -ੈ-ਰੋ--ਦ- ਡ--ਾ---? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਪ----- ਦ- ਡ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਪ-ਟ-ੋ- ਦ- ਡ-ਬ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੈਟਰੋਲ ਦਾ ਡੱਬਾ ਹੈ? 0
K--tu---ē------p-i-ar--a d- --bā-ha-? K- t----- k--- p-------- d- ḍ--- h--- K- t-h-ḍ- k-l- p-i-a-ō-a d- ḍ-b- h-i- ------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla paiṭarōla dā ḍabā hai?
Kie mi povas telefoni? ਮ-ਂ ---ਥ---ਫ-ਨ-ਕਰ-ਸਕ-ਾ---ਸਕ---ਹਾ-? ਮ-- ਕ----- ਫ-- ਕ- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਫ-ਨ ਕ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਮੈਂ ਕਿੱਥੋਂ ਫੋਨ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
Ma-ṁ-k-t-ōṁ p-ōna ka-a--ak---/ s--ad- h-ṁ? M--- k----- p---- k--- s------ s----- h--- M-i- k-t-ō- p-ō-a k-r- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ------------------------------------------ Maiṁ kithōṁ phōna kara sakadā/ sakadī hāṁ?
Mi bezonas aŭtotrenan servon. ਮ-ਨ-- ਟੋਇੰਗ----ਾ-ਦੀ---ੜ -ੈ। ਮ---- ਟ---- ਸ--- ਦ- ਲ-- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਟ-ਇ-ਗ ਸ-ਵ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਟੋਇੰਗ ਸੇਵਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
Ma--ū--ō'--a s--ā-d- lōṛ--h--. M---- ṭ----- s--- d- l--- h--- M-i-ū ṭ-'-g- s-v- d- l-ṛ- h-i- ------------------------------ Mainū ṭō'iga sēvā dī lōṛa hai.
Mi serĉas riparejon. ਮੈ--ਗੈਰਜ-ਲੱਭ---ਹ-----ਹ--ਹ-ਂ। ਮ-- ਗ--- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਗ-ਰ- ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਮੈਂ ਗੈਰਜ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-g--r--- l--ha--i------h- h-ṁ. M--- g------ l---- r---- r--- h--- M-i- g-i-a-a l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ gairaja labha rihā/ rahī hāṁ.
Akcidento okazis. ਇੱ- -ੁਰਘ--ਾ--ੋਈ ਹੈ। ਇ-- ਦ------ ਹ-- ਹ-- ਇ-ਕ ਦ-ਰ-ਟ-ਾ ਹ-ਈ ਹ-। ------------------- ਇੱਕ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋਈ ਹੈ। 0
Ika--u-a-haṭ----hō'- -ai. I-- d---------- h--- h--- I-a d-r-g-a-a-ā h-'- h-i- ------------------------- Ika duraghaṭanā hō'ī hai.
Kie estas la plej proksima telefono? ਇੱਥੇ----ਤੋਂ ਨ--ੀ- -ੈ-ੀ----ਬੂ- ਕ---- ਹ-? ਇ--- ਸ- ਤ-- ਨ---- ਟ------ ਬ-- ਕ---- ਹ-- ਇ-ਥ- ਸ- ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਬ-ਥ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------------------- ਇੱਥੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਬੂਥ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
I-------h--tōṁ -a-------ṭa-lī-hō-a --t-a-ki-hē --i? I--- s---- t-- n------- ṭ--------- b---- k---- h--- I-h- s-b-a t-ṁ n-z-d-k- ṭ-i-ī-h-n- b-t-a k-t-ē h-i- --------------------------------------------------- Ithē sabha tōṁ nazadīka ṭailīphōna būtha kithē hai?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? ਕ- ਤੁ-ਾ---ਕੋ--ਮੋਬਾਈਲ-ਫ-ਨ ਹ-? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਮ----- ਫ-- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਬ-ਈ- ਫ-ਨ ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੋਬਾਈਲ ਫੋਨ ਹੈ? 0
K----hāḍ- k--a---bā'ī-a -h-na hai? K- t----- k--- m------- p---- h--- K- t-h-ḍ- k-l- m-b-'-l- p-ō-a h-i- ---------------------------------- Kī tuhāḍē kōla mōbā'īla phōna hai?
Ni bezonas helpon. ਸ---- ਮ-ਦ--ੀ--ੋ- ਹ-। ਸ---- ਮ-- ਦ- ਲ-- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਮ-ਦ ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। -------------------- ਸਾਨੂੰ ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
Sānū---d-d- ---l-ṛa-hai. S--- m----- d- l--- h--- S-n- m-d-d- d- l-ṛ- h-i- ------------------------ Sānū madada dī lōṛa hai.
Voku kuraciston! ਡਾਕ----ੂ-----ਾਓ। ਡ---- ਨ-- ਬ----- ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ੰ ਬ-ਲ-ਓ- ---------------- ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ। 0
Ḍ-k-ṭa---n- -ulā-ō. Ḍ------- n- b------ Ḍ-k-ṭ-r- n- b-l-'-. ------------------- Ḍākaṭara nū bulā'ō.
Voku la policon! ਪੁ-ਿਸ ਨੂ------ਓ। ਪ---- ਨ-- ਬ----- ਪ-ਲ-ਸ ਨ-ੰ ਬ-ਲ-ਓ- ---------------- ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ। 0
P-l---------lā--. P----- n- b------ P-l-s- n- b-l-'-. ----------------- Pulisa nū bulā'ō.
Viajn dokumentojn, mi petas. ਕਿਰ-ਾ ਕ-ਕੇ--ਪ-- ਕਾ-ਜ਼ ---ਾ-। ਕ---- ਕ--- ਆ--- ਕ--- ਦ----- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਆ-ਣ- ਕ-ਗ- ਦ-ਖ-ਓ- --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਕਾਗਜ਼ ਦਿਖਾਓ। 0
K---p- -ar-kē -paṇ- kāga-a dikhā-ō. K----- k----- ā---- k----- d------- K-r-p- k-r-k- ā-a-ē k-g-z- d-k-ā-ō- ----------------------------------- Kirapā karakē āpaṇē kāgaza dikhā'ō.
Vian stirpermesilon, mi petas. ਕਿਰ---ਕਰਕੇ-ਆਪ-ਾ--ਾ-ਸ-ਂ- ਦ--ਾਓ। ਕ---- ਕ--- ਆ--- ਲ------ ਦ----- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਆ-ਣ- ਲ-ਈ-ੈ-ਸ ਦ-ਖ-ਓ- ------------------------------ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਿਖਾਓ। 0
K-r-p- -arakē ā---ā-lā'ī-ains--d-k---ō. K----- k----- ā---- l--------- d------- K-r-p- k-r-k- ā-a-ā l-'-s-i-s- d-k-ā-ō- --------------------------------------- Kirapā karakē āpaṇā lā'īsainsa dikhā'ō.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣ- -ੱਡੀ-ਦ--ਕ-ਗ-----ਾ-। ਕ---- ਕ--- ਆ--- ਗ--- ਦ- ਕ--- ਵ----- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਆ-ਣ- ਗ-ਡ- ਦ- ਕ-ਗ- ਵ-ਖ-ਓ- ----------------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਕਾਗਜ਼ ਵਿਖਾਓ। 0
Ki--p---a-ak- āpaṇī gaḍī-d- --g-z- --kh--ō. K----- k----- ā---- g--- d- k----- v------- K-r-p- k-r-k- ā-a-ī g-ḍ- d- k-g-z- v-k-ā-ō- ------------------------------------------- Kirapā karakē āpaṇī gaḍī dē kāgaza vikhā'ō.

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!