Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   ko 자동차 고장

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

[jadongcha gojang]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? 다음--유---어디예요? 다- 주--- 어---- 다- 주-소- 어-예-? ------------- 다음 주유소는 어디예요? 0
d--eum-j--u--n--n eo-i--y-? d----- j--------- e-------- d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Mi havas malŝvelintan pneŭon. 타-어---크----. 타--- 펑- 났--- 타-어- 펑- 났-요- ------------ 타이어가 펑크 났어요. 0
tai-og--p--n-ke--n------y-. t------ p------- n--------- t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? 타이어를-갈아끼- ---어요? 타--- 갈--- 수 있--- 타-어- 갈-끼- 수 있-요- ---------------- 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
ta---l-----al---kiul s--iss--o--? t-------- g--------- s- i-------- t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. 디--몇-----필요-요. 디- 몇 리-- 필---- 디- 몇 리-가 필-해-. -------------- 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
d--el---e-ch-l-teo-- -il-yoh-e-o. d---- m----- l------ p----------- d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Mi ne plu havas benzinon. 기름이-떨어졌-요. 기-- 떨----- 기-이 떨-졌-요- ---------- 기름이 떨어졌어요. 0
gileum-- -t-ol-eojy-oss-eoyo. g------- t------------------- g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Ĉu vi havas kanistron? 예비 -름-- 있나요? 예- 기--- 있--- 예- 기-통- 있-요- ------------ 예비 기름통이 있나요? 0
ye---g-leu--o-g-- i------? y--- g----------- i------- y-b- g-l-u-t-n--- i-s-a-o- -------------------------- yebi gileumtong-i issnayo?
Kie mi povas telefoni? 어디- -화----있어-? 어-- 전-- 수 있--- 어-서 전-할 수 있-요- -------------- 어디서 전화할 수 있어요? 0
eo---e- -e---w-ha- ---iss-eo--? e------ j--------- s- i-------- e-d-s-o j-o-h-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------- eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
Mi bezonas aŭtotrenan servon. 견- 서비------요. 견- 서--- 필---- 견- 서-스- 필-해-. ------------- 견인 서비스가 필요해요. 0
gyeon-i---e-biseuga pi---oh-ey-. g------- s--------- p----------- g-e-n-i- s-o-i-e-g- p-l-y-h-e-o- -------------------------------- gyeon-in seobiseuga pil-yohaeyo.
Mi serĉas riparejon. 정비-를-찾---어요. 정--- 찾- 있--- 정-소- 찾- 있-요- ------------ 정비소를 찾고 있어요. 0
jeo--bis-l--- -h---o -------o. j------------ c----- i-------- j-o-g-i-o-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------ jeongbisoleul chajgo iss-eoyo.
Akcidento okazis. 사-- ---. 사-- 났--- 사-가 났-요- -------- 사고가 났어요. 0
s--o-- --s---oyo. s----- n--------- s-g-g- n-s---o-o- ----------------- sagoga nass-eoyo.
Kie estas la plej proksima telefono? 가-운-전화가 어- -어요? 가-- 전-- 어- 있--- 가-운 전-가 어- 있-요- --------------- 가까운 전화가 어디 있어요? 0
gak--un-j-onhwa-a-e-d- is---o--? g------ j-------- e--- i-------- g-k-a-n j-o-h-a-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- gakkaun jeonhwaga eodi iss-eoyo?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? 핸드- --요? 핸-- 있--- 핸-폰 있-요- -------- 핸드폰 있어요? 0
hae---u-o- ----eo--? h--------- i-------- h-e-d-u-o- i-s-e-y-? -------------------- haendeupon iss-eoyo?
Ni bezonas helpon. 우리는-도-------. 우-- 도-- 필---- 우-는 도-이 필-해-. ------------- 우리는 도움이 필요해요. 0
u--n-un-do-m-i--i-----a--o. u------ d----- p----------- u-i-e-n d-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------- ulineun doum-i pil-yohaeyo.
Voku kuraciston! 의-를-----세요! 의-- 불- 주--- 의-를 불- 주-요- ----------- 의사를 불러 주세요! 0
u--a-eu- b-ll-- j--eyo! u------- b----- j------ u-s-l-u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------- uisaleul bulleo juseyo!
Voku la policon! 경---불- -세-! 경-- 불- 주--- 경-을 불- 주-요- ----------- 경찰을 불러 주세요! 0
g---n-c-a----l -u--eo--us---! g------------- b----- j------ g-e-n-c-a---u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------------- gyeongchal-eul bulleo juseyo!
Viajn dokumentojn, mi petas. 서--을 주세-. 서--- 주--- 서-들- 주-요- --------- 서류들을 주세요. 0
se---u-eul-eul---s-y-. s------------- j------ s-o-y-d-u---u- j-s-y-. ---------------------- seolyudeul-eul juseyo.
Vian stirpermesilon, mi petas. 운----- ---. 운----- 주--- 운-면-증- 주-요- ----------- 운전면허증을 주세요. 0
unj-o-----nh--jeu-g-eul ----y-. u---------------------- j------ u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-e-l j-s-y-. ------------------------------- unjeonmyeonheojeung-eul juseyo.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. 자동- 등-증- 주세-. 자-- 등--- 주--- 자-차 등-증- 주-요- ------------- 자동차 등록증을 주세요. 0
j-d-n---a-deunglo-j-ung-e-l---s-yo. j-------- d---------------- j------ j-d-n-c-a d-u-g-o-j-u-g-e-l j-s-y-. ----------------------------------- jadongcha deunglogjeung-eul juseyo.

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!